Index  |  Wegweiser  |  LMU-Startseite  | Anmelden

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadaten Übersetzung 
OriginaltitelDialektInformantGenre FormGenre InhaltIDglossiertAudio
meːŋkʷojka alɣalʲ mini, joːmi. […]northern mansi (NM)Pakin, Semeonprose (pro)Mythological Texts (myt)748
TextquelleHerausgeberSammler
Kannisto, Artturi / Liimola, Matti. 1951. Wogulische Volksdichtung I, pp. 67-69Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
Englische ÜbersetzungDeutsche ÜbersetzungRussische ÜbersetzungUngarische Übersetzung
"The Old Man from the Middle Sosva Kills a Forest Spirit""Der Alte von der Mittel-Sosva tötet einen Waldgeist"
by Kannisto, Artturi
Zitation
Kannisto & Liimola: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 748. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=748 (Accessed on 2024-05-15)
meːŋkʷojka alɣalʲ mini, joːmi. […]
meːŋkʷojka alɣalʲ mini, joːmi. xosa joːms, waːtʲi joːms, jaliuːsojka lʲapan joxts. jaːta nomsi: “konəl os minnuwəm muːnt.” anʲ ojka nʲaːl woltim uːnli. tox uːnlimat xoːtale tulən laptotiɣlawe. aːŋkʷats: sʲar atər xoːtal, neːmat tuləŋ aːtʲim! taw alipaːleːn meːŋkʷojkat ta patəm. alipaːl nupəl sunsi: toːrəmn xoːjiɣli puŋke. ta lʲaːɣəs: “sar minarisʲən!” laːwi. “jaːŋ kotʲəlʲ jaːmt, taɣtəŋ kotʲəlʲ taɣtəmt tot oːli apɣəm. ti taːratəm patəm waːspiɣrisʲəm anʲ maləŋ ti jikeːte eːla ke taːratite, jomas aːnəməl ul kinsi!”



xosa joːms, waːtʲi joːms, taɣtkotʲəlʲojka ilasən joxts. piɣe konaːŋkʷats: xoːtale laptotiɣlawe. sunsite: puŋke toːrəmn xoːjiɣli. ta karssitəl ti juw. juw sʲaltaps, aːsʲe nupəl lʲaːɣəs: “aːsʲa!” laːwi, “maːnaw teːnajnut ti juw.” aːsʲe laːwi: “os juw taw!” akʷ mat eːrt piɣe konaːŋkʷats. “aːsʲ”, laːwi, “lʲapan ti joxts.” aːsʲe laːwi: “os joxti! man ta janit waːɣəl pileɣn?” aːjəŋxumpiɣane nupəl laːwi: “am patəm waːs alne jowtəm juw tuːlələn!” xuːrəm aːjəŋxumpiɣən juw woril sʲurktawes. ”patəm waːs alne nʲaləm juw tuːlələn!” kit xumn juw woril sʲurktawes. maːnʲ aːwixal waːrs, anʲ jowt xartəste. nʲaːl taːratame mus waːɣəŋ sʲaxəl mirəŋ sujəl mirɣəs, joːrəŋ sʲaxəl joːreːt mirɣəs. meːŋkʷojka xoːni ta pats. tup tox laːwsəs: “oːxər oːxər, oːxər oːxər!” xotalʲ naːtim peːsʲluwe tuwlʲe ta naːtwes, xosa woːlʲiɣ teːls. xotalʲ naːtim sipalʲe tuwlʲe ta naːtwes, tumpiɣ teːls. xotalʲ naːtim ulʲaxuːrɣe tuwlʲe ta naːtwes, oːs tumpiɣ teːls. xotalʲ naːtim soːrɣe man pukite tuwlʲe ta naːtwes, toːrəmma janit janiɣ tuːriɣ teːls. eːntapkʷaːlɣe kit pal nupəl kit jaː teːls, sʲaŋsʲite xaːpəŋ tuːpəŋ jaːɣəɣ teːls. simpotalite naːtwes, tumpiɣ teːls. soːpakpaːlaɣe kit woːrtumpiɣ teːlsiɣ.
Impressum - Datenschutz - Kontakt
Last update: 17-02-2022 - Visitors: