| Originaltitel | Dialekt | Informant | Genre Form | Genre Inhalt | ID | glossiert | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| amamətsʲɛm#!# 2 | kazym khanty (KK) | prose (pro) | Riddles (rid) | 1224 | glossed | – |
| Textquelle | Herausgeber | Sammler |
|---|---|---|
| Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н.: Хантыйские загадки. На казымском и сургутском диалектах. Ханты-Мансийск: Полиграфист (2007), 18. | Нёмысова, Е. А. – Каюкова, Л. Н. | Nyomysova (NY) |
| Englische Übersetzung | Deutsche Übersetzung | Russische Übersetzung | Ungarische Übersetzung |
|---|---|---|---|
| "My riddle!" | "Mein Rätsel!" | "Моя загадка!" | – |
| by Zehetmaier, Marianne | by Zehetmaier, Marianne | by Seesing, Olga |
| Zitation |
|---|
| Nyomysova 2007: OUDB Kazym Khanty Corpus. Text ID 1224. Ed. by Schön, Zsófia & Sipos, Mária. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1224 (Accessed on 2025-11-24) |
| My riddle! |
| My riddle! From the father the son is born, from the son the father is born. Water and ice. |
| Mein Rätsel! |
| Mein Rätsel! Vom Vater ist der Sohn geboren, vom Sohn ist der Vater geboren. Wasser und Eis. |
| Моя загадка! |
| Моя загадка! От отца сын родится, от сына отец родится. Вода и лёд. |