Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
wujjærɨɣpelym mansi (PM)Ljalkin, Andrei Petrovichpoetry/song (poe)Bear Songs (bes)1340glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1958): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. IV. Band. Bärenlieder. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 114. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 240-243. Liimola, Matti; Kuzjomkin, Andrei AleksejevichKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Bear song"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1958: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1340. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1340 (Accessed on 2024-04-29)
wujjærɨɣ
wujjærɨɣ .

rupənʲal kæŋkərisʲəm ,

ʃeːləŋ nʲal kæŋkərisʲəm ,

oɒ̯kəmjeːk put kunnə tuːlkoːlə

poɒ̯lʃaɣrəpəsmə ,

wornə tajlaxteæ̯səm ,

oɒ̯kəmjeːk put kunnə tæjkoːlə

kottulməjəsmə , jetnʲærəmtəsmə ,

wornə tajlaxteæ̯səm .

oɒ̯sʲəm wuttəmtoɒ̯ləm jænɨɣ jaʃ peæ̯tʲətnə joxtəleæ̯səm ,

jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n joxtəleæ̯səm .

nʲirliɣpeæ̯m tollælʲteæ̯st ,

koʃəliɣpeæ̯m tollælʲteæ̯st .

kæʃ jaltunʲsʲəlmænteæ̯m joɒ̯

jiɣpork joːneæ̯ts , kotəlpork joːneæ̯ts .

pær tæ tajlaxteæ̯səm .

oɒ̯kəmjeːk toɒ̯r tʲ oməlʲtɘɣm :

“ jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n joxtleæ̯səm .”

oɒ̯kəmaŋkəʃkə amnoɒ̯m taxtjywoːrəsəl lokstə ,

peæ̯rtoɒ̯lstə , latti :

“ am toɒ̯rəm oməlʲtəx mæn lʲax konteæ̯sən ?

uːʃəŋ oːtər eæ̯kənanʲsʲəx palt min joɒ̯ tætʲ oməlʲtən !”

uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx palt mineæ̯səm .

uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx palt kæʃ niːlɘɣm joɒ̯

sʲux paxtəp koːleæ̯kt kalnə tow tʲi teːlleæ̯səm .

tan amnoɒ̯nəmnə tʲɨɣ pʲyːtmijeæ̯n ,

tʲɨɣ tusʲtəkatɘɣm ,

tow pʲyːtmijeæ̯n ,

tow tusʲtəkatɘɣm .

uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx wɘːjəpəstə :

“ am eæ̯pʲywkəm wul kanneæ̯n , wul kanneæ̯n !”

eæ̯kəmanʲsʲəx palt joxteæ̯səm .

“ eæ̯pʲywk ”, latti , “ mæn lʲax tateæ̯sən ?”

“ eæ̯kəmanʲsʲəx , eæ̯kəmanʲsʲəx !

jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n joxtəleæ̯səm .”

“ eæ̯pʲywk ”, latti , “ sujtoɒ̯l oːlən , sujtoɒ̯l oːlən !

koːlteæ̯n miniːmə .”

lunʲowlʲtoɒ̯səl wuttəpəstə :

“ eæ̯pʲywk , toɒ̯in !

oɒ̯kənjeːk jytsaxtən poɒ̯ʃələp jettulməjeæ̯n !”

jet tʲæ tulməjəsmə .

eæ̯kəmanʲsʲəx jætəl minəseæ̯m .

sʲux paxtəp koːleæ̯kt jæt seæ̯ɣsneæ̯m .

jaʃpeæ̯tʲət jænɨɣ keæ̯mʃleæ̯n

tow tʲæ joxtseæ̯m .

nʲirliɣpət koʃəliɣpət

oːs tæ tollælʲteæ̯st .

wujænʲsʲəx kæn tʲi porreæ̯ms .

uːʃəŋ oːtər eæ̯kəmanʲsʲəx poːkəlʲ tæ sɨrrəmæntows .

“ eæ̯pʲywk ”, latti , “ jomspoɒ̯l mænʲtəl eæ̯lən ,

jomspoɒ̯l mænʲtəl eæ̯lən !”

oɒ̯kəmjeːk jytsaxtnə koɒ̯tpoɒ̯ʃəleæ̯pəl

wujænʲsʲəxnə sʲæm tʲæ paʃʃələsmə .

sʲux paxtəp koːlx wornə tʲi sɨɣeæ̯st .

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: