| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sʲoxriŋ oika pojkawe. | northern mansi (NM) | Atjin, Konstantin; Pakin, Semeon | poetry/song (poe) | Mythological Texts (myt) | 797 | – | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi / Liimola, Matti. 1956. Wogulische Volksdichtung I, pp. 267-269 | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "Praying to the Old Man of the Knife" | "Zu dem Messer-Alten wird gebetet" | – | – |
| by Kannisto, Artturi |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola: OUDB Northern Mansi Corpus. Text ID 797. Ed. by Janda, Gwen Eva. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=797 (Accessed on 2025-11-24) |
| sʲoxriŋ oika pojkawe. |
| sʲoxriŋ ojka pojkawe. saːt sʲoxri jirəŋ soːrnʲi, | xoːt sʲoxri puːriŋ soːrnʲi! | saw totne sawəŋ piɣan | woːsʲəŋ lʲuːnʲsʲəl lʲuːnʲsʲawen, | sawəŋ lʲuːnʲsʲəl lʲuːnʲsʲawen, | woːt woːtəm woːtəŋ keːntən | sipəŋ xum sipən numpaːlən os pinnuwn! | woːt woːtəm woːtəŋ taɣlən | nʲoxsaŋ waːŋən numpaːlən os xuːptanuwlən! | woːt woːtəm woːtəŋ eːntapən | noːŋx os eːntsanuwlən! | numitoːrəm jaɣən | wittinaliɣ, maːtinaliɣ | akʷ sʲosx saːtweːsən. | tuːrsoːrnʲi nomtən os xulʲiɣlanuw, | aːssoːrnʲi nomtən os xulʲiɣlanuw! | maːn pinne nʲoxspojkuw, ujpojkuw | os xuːlnuwlən! | maːn ti waːrəm puːriŋ kanuw, jirəŋ kanuw numpaːlən | numəl patne rakʷsam tiɣ os patsənuwn! | teːrənseːŋən xoːjiɣlawesuw ke, | poːxən os xosɣəslən muːnt! | xulʲseːŋən xuːjəɣlawesuw ke, | poxən osseːɣslən muːnt! | reːɣən saxi reːɣəŋ tajtəl | os leːpslən muːnt, | reːɣəŋ saxi reːɣəŋ keːmplil | os leːpslən muːnt! | |