Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
anʲsʲəx joɒ̯ aŋkəʃk olsəɣ kujəsəɣpelym mansi (PM)Ljalkin, Andrei Petrovichprose (pro)Tales (tal)1262glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1956): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. III. Band. Märchen. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 111. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 126-131. Liimola, Matti; Jeblankov, Feodor Ljepifanovich Kannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"There was an old man and an old woman"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1956: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1262. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1262 (Accessed on 2024-05-14)
anʲsʲəx joɒ̯ aŋkəʃk olsəɣ kujəsəɣ (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104


Export Mode 
Synpra Layer 


1
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
olsəɣ
ol-s-əɣ
oːl-s-əɣ
live-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
kujəsəɣ
kuj-əs-əɣ
kuj-s-əɣ
lie-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
There was an old man and an old woman.

2
ten
ten
ten
3DU
ppron
atʲ
atʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
oɒ̯ɣ
oɒ̯ɣ
oɒ̯
daughter
subs
ænʲsʲiːɣə
ænʲsʲ-iː-ɣə
ænʲsʲ-iː-əɣ
have-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
atʲ
atʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
pyw
pyw
pyw
son
subs
ænʲsʲiːɣə
ænʲsʲ-iː-ɣə
ænʲsʲ-iː-əɣ
have-PRS-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
They have no daughter, they have no son.

3
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
taxtjyw
taxt jyw
toɒ̯wt jyw
fire wood
subs subs
ʃaɣrəx
ʃaɣr-əx
ʃaɣr-əx
chop-INF
v-deriv:v>inf
tultkats
tultkat-s
tultkat-s
begin-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The old man began to chop firewood.

4
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
taxtjyw
taxtjyw
taxtjyw
firewood
subs
ʃaɣrəs
ʃaɣr-əs
ʃaɣr-s
chop-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The old man was chopping firewood.

5
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
kʷæn
kʷæn=
kʷæn=
out=
prvb
EMPH1
ptcl
tusʲtəkats
tusʲtəkat-s
tusʲtəkat-s
fall-PST[3SG]
v-infl:v
taxtjywpæɣn
taxtjyw pæɣn
taxtjyw pæɣn
firewood chunk
subs subs
keːrpoɒ̯l
keːrpoɒ̯l
keːrpoɒ̯l
out_of
pstp
#.#
Suddenly, a bullfinch fell out of a chunk of firewood.

6
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
polʲwujnə
polʲwuj-nə
polʲwuj-n
bullfinch-DLAT
subs-infl:n
wystə
wy-s-tə
wi+sp.var.-s-tə
take-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
jyw tatəstə
jyw tat-əs-tə
jywtat+sp.var.-s-tə
take_home-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
aŋkəʃkeæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
old_woman-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
He took this bullfinch and brought it into the hut to his wife.

7
aŋkəʃkeæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
old_woman-SG<3SG
subs-infl:n
tixtəx
tixt-əx
tixt-əx
give_to_eat-INF
v-deriv:v>inf
tultkats
tultkat-s
tultkat-s
begin-PST[3SG]
v-infl:v
polʲwujnə
polʲwuj-nə
polʲwuj-n
bullfinch-DLAT
subs-infl:n
#.#
The old woman began to feed the bullfinch.

8
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
jæləmkolsəɣ
jæləmkols-əɣ
jæləmkols-əɣ
human_being-TRNS
subs-infl:n
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
intəs
int-əs
int-s
become-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The bullfinch suddenly turned into a human.

9
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
wantəl
want-əl
want-əl
woman-INST
subs-infl:n
wyx
wy-x
wi+sp.var.-əx
take-INF
v-deriv:v>inf
koɒ̯rx
koɒ̯rx
koɒ̯rx
necessary
adj
#.#
A wife must be taken for the bullfinch.

10
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
wantəl
want-əl
want-əl
woman-INST
subs-infl:n
i
i
i
EMPH
ptcl
wæjws
wæj-w-s
wi-w-s
take-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
A wife was taken for the bullfinch.

11
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
nʲuːp
nʲuːp
nʲuːp
wedding
subs
æjnteːnə
æjn teːnə
æjnə teːnə
drink food
subs subs
jannɘɣt
jann-ɘɣ-t
jann-iː-t
play-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
A wedding feast is being held for the bullfinch.

12
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
taɣleæ̯t
taɣl-eæ̯t
taɣl-eæ̯t
clothing-SG<3SG
subs-infl:n
kyːr
kyːr
kyːr
oven
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
noɒ̯l
noɒ̯l
noɒ̯l
into_the_fire
adv
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
paltows
palt-ow-s
palt-w-s
burn-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
The bullfinch's clothing was put into the oven to burn.

13
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
wyːrəɣ
wyːr-əɣ
wyːr-əɣ
red-TRNS
adj-infl:adj
koseæ̯rs
koseæ̯r-s
koseæ̯r-s
become_red-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kyʃnys
kyʃnys
kyʃnys
window
subs
mænʲtəl
mænʲtəl
mænʲtəl
through
pstp
kʷæn
kʷæn
kʷæn
out
adv
waxtʲəkats
waxtʲəkat-s
waxtʲkat-s
jump-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The bullfinch turned red and threw himself through the window.

14
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
#.#
The bullfinch went off then.

15
jeːkeæ̯t
jeːk-eæ̯t
jeːk-eæ̯t
wife-SG<3SG
subs-infl:n
kiʃlaxtəx
kiʃlaxt-əx
kiʃlaxt-əx
look_for-INF
v-deriv:v>inf
minx
min-x
min-əx
go-INF
v-deriv:v>inf
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
intəs
int-əs
int-s
begin-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
polʲwujkɘmeæ̯t
polʲwuj kɘm-eæ̯t
polʲwuj kɘm-eæ̯t
bullfinch husband-SG<3SG
subs subs-infl:n
kiʃʃələx
kiʃʃəl-əx
kiʃʃəl-əx
look_for-INF
v-deriv:v>inf
#.#
His wife began to go looking, to look for her bullfinch husband.

16
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
EMPH1
ptcl
joːmeæ̯səs
joːm-eæ̯s-əs
joːm-s-s
go-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#,#
joːmeæ̯səs
joːm-eæ̯s-əs
joːm-s-s
go-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
She went and she went.

17
joːms
joːm-s
joːm-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
joːms
joːm-s
joːm-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kʷælnə
kʷæl-nə
kʷæl-n
hut-DLAT
subs-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She wandered and wandered, she came to a hut.

18
kʷæʃ
kʷæʃ
kʷæʃ
when
sconj
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
næxeæ̯t
næxeæ̯t
næxeæ̯t
alone
adv
wunli
wunl-i
wunl-iː
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
When she went in, an old woman is sitting alone.

19
#“#
wuː
wuː
wuː
huh
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
joxteæ̯sən
joxt-eæ̯s-ən
joxt-s-ən
come-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
jyw tuːsən
jyw tuː-s-ən
jywtu+sp.var.-s-ən
enter_in-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#!”#
Huh, she says, you came on your own, you entered on your own.

20
#“#
no
no
no
so
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
tixtən
tixt-ən
tixt-ən
give_to_eat-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
æjtən
æjt-ən
æjt-ən
give_to_drink-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
kiteæ̯lən
kiteæ̯l-ən
kiteæ̯l-ən
ask-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
So, she says, give me something to eat, something to drink, then ask.

21
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
tixtəst
tixt-əs-t
tixt-s-tə+fr.var.
give_to_eat-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
æjtəstə
æjt-əs-tə
æjt-s-tə
give_to_drink-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kitəliːtə
kitəl-iː-tə
kiteæ̯l-iː-tə
ask-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#:“#
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
where_to
adv
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“
minəntɘɣn
minənt-ɘɣ-n
minənt-iː-ən
be_on_the_way-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
The old woman gave her something to eat and something to drink, she asks her, where are you off to?

22
#“#
kʷotʲəlʲ
kʷotʲəlʲ
kʷotəlʲ+dial.var.
where_to
adv
minəntɘɣm
minənt-ɘɣ-m
minənt-iː-əm
be_on_the_way-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
Where am I off to?

23
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
kiʃʃələx
kiʃʃəl-əx
kiʃʃəl-əx
look_for-INF
v-deriv:v>inf
minənteæ̯m
minənt-eæ̯-m
minənt-iː-əm
be_on_the_way-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I'm off to look for a man named Bullfinch.

24
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
wasʲəntoɒ̯liːnə
wasʲəntoɒ̯l-iː-nə
wasʲəntoɒ̯l-iː-nə
see-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
oɒ̯kəmaŋkəʃk
oɒ̯k-əm aŋkəʃk
oɒ̯k-əm aŋkəʃk
aunt-SG<1SG old_woman
subs-infl:n subs
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
kanʲsʲiːnə
kanʲsʲ-iː-nə
kanʲsʲ-iː-nə
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
She says, haven't you seen him, auntie? Don't you know him?

25
#“#
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wasʲəntoɒ̯liːmə
wasʲəntoɒ̯l-iː-mə
wasʲəntoɒ̯l-iː-ləm
see-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kanʲsʲiːmə
kanʲsʲ-iː-mə
kanʲsʲ-iː-ləm
know-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
No, she says, I haven't see him, I don't know him.

26
rasʲə
rasʲə
rasʲə
perhaps
adv
eæ̯kənanʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
uncle-SG<2SG old_man
subs-infl:n subs
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
kottə
kottə
kottə
somewhere
adv
wasʲəntoɒ̯liːtə
wasʲəntoɒ̯l-iː-tə
wasʲəntoɒ̯l-iː-tə
see-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
Maybe, she says, your uncle has seen him somewhere.

27
eːtʲəɣeæ̯n
eːtʲəɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
eæ̯kənanʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
uncle-SG<2SG old_man
subs-infl:n subs
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
am
am
am
1SG
ppron
kitəlɘɣm
kitəl-ɘɣ-m
kiteæ̯l-iː-əm
ask-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
rasʲə
rasʲə
rasʲə
perhaps
adv
wasʲəntoɒ̯liːtə
wasʲəntoɒ̯l-iː-tə
wasʲəntoɒ̯l-iː-tə
see-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Your uncle will come in the evening. I'll ask, maybe he has seen him.

28
no
no
no
so
interj
eːtʲəɣeæ̯n
eːtʲəɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
sus
sus
sus
elk
subs
kaŋəlpætʲtʲeæ̯ttə
kaŋəlpætʲtʲ-eæ̯t-tə
kaŋəlpeæ̯tʲət-eæ̯t-t
armpit-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
oɒ̯ləmtəs
oɒ̯ləmt-əs
oɒ̯ləmt-s
carry-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
teæ̯kteæ̯n
teæ̯kteæ̯n
teæ̯kteæ̯n
3SG.OBL
rpro
tex
te-x
te-əx
eat-INF
v-deriv:v>inf
aŋkəʃkeæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
old_woman-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
#.#
So, in the evening the old man came back, he was carrying an elk under his arm for himself to eat with his wife.

29
#“#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
#,#
sus
sus
sus
elk
subs
kʷænjextlən
kʷænjextl-ən
kʷænjextl-ən
cut-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Knife, cut up the elk.

30
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
sus
sus
sus
elk
subs
kʷænjextləs
kʷænjextl-əs
kʷænjextl-s
cut-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The knife cut up the elk.

31
#“#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
#,#
sus
sus
sus
elk
subs
noɒ̯lpeːtən
noɒ̯lpeːt-ən
noɒ̯lpeːt-ən
put_into_a_pot_to_cook-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Knife, put the elk into the pot to cook.

32
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
sus
sus
sus
elk
subs
noɒ̯lpeːts
noɒ̯lpeːt-s
noɒ̯lpeːt-s
put_into_a_pot_to_cook-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The knife put the elk into the pot to cook.

33
sus
sus
sus
elk
subs
poɒ̯itaxtəs
poɒ̯itaxt-əs
poɒ̯itaxt-s
boil-PST[3SG]
v-infl:v
i
i
i
EMPH
ptcl
ponʃəs
ponʃ-əs
ponʃ-s
get_done_(food)-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The elk boiled and got done.

34
tesɣə
te-s-ɣə
te-s-əɣ
eat-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
aŋkəʃkeæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
old_woman-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
jal
jal=
jal=
down=
prvb
t
t
+sp.var.
EMPH1
ptcl
kujesəɣ
kuj-es-əɣ
kuj-s-əɣ
lie-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
He and his wife ate and they lay down (to sleep).

35
jal kujesəɣ
jal kuj-es-əɣ
jalkuj+sp.var.-s-əɣ
lie_down-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
speak-PRS
v-infl:v
#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
anʲsʲxoɒ̯
anʲsʲx-oɒ̯
anʲsʲəx-oɒ̯
old_man-VOC
subs-infl:n
#,#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
wasʲəntoɒ̯liːnə
wasʲəntoɒ̯l-iː-nə
wasʲəntoɒ̯l-iː-nə
see-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
kanʲsʲiːnə
kanʲsʲ-iː-nə
kanʲsʲ-iː-nə
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
They lay down, the wife speaks, she says, husband, have you not seen, do you not know a man called Bullfinch?

36
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
oːsʲtəs
oːsʲt-əs
oːsʲt-s
be_angry-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
when
sconj
kʷeæ̯tərtiːtə
kʷeæ̯tərt-iː-tə
kʷeæ̯tərt-iː-tə
hit-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
tæwuttə
tæ wuttə
tæ wuttə
that to_the_door
dem.dist adv
tusʲtəkats
tusʲtəkat-s
tusʲtəkat-s
fall-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The old man got angry, when he hit the old woman, she fell towards the door.

37
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
nuŋk kʷals
nuŋk kʷal-s
nuŋkkʷal+sp.var.-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
ta
ta
+sp.var.
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The old man got up and left.

38
neːɣ
neːɣ
neː
woman
subs
oːs
oːs
oːs
too
ptcl
kʷaleæ̯ps
kʷal-eæ̯p-s
kʷal-p-s
get_up-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
EMPH1
ptcl
joːmeæ̯səs
joːm-eæ̯s-əs
joːm-s-s
go-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
The woman got up as well and went.

39
joːms
joːm-s
joːm-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
joːms
joːm-s
joːm-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
kʷæln
kʷæl-n
kʷæl-n
hut-DLAT
subs-infl:n
EMPH1
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She went and went, she came to a hut again.

40
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
speak-PRS
v-infl:v
neː
neː
neː
woman
subs
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
to
pstp
#:“#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
joxteæ̯sən
joxt-eæ̯s-ən
joxt-s-ən
come-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
jywtuːsən
jywtuː-s-ən
jywtu-s-ən
enter_in-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kitəleæ̯sən
kitəl-eæ̯s-ən
kiteæ̯l-s-ən
ask-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#!”#
The old woman says to her, you came, you entered, you didn't ask.

41
#“#
oɒ̯kəmaŋkəʃk
oɒ̯k-əm aŋkəʃk
oɒ̯k-əm aŋkəʃk
aunt-SG<1SG old_woman
subs-infl:n subs
#,#
tixtən
tixt-ən
tixt-ən
give_to_eat-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
æjtən
æjt-ən
æjt-ən
give_to_drink-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
kiteæ̯lən
kiteæ̯l-ən
kiteæ̯l-ən
ask-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Auntie, give something to eat, something to drink, ask then,

42
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
she says.

43
neː
neː
neː
woman
subs
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
speak-PRS
v-infl:v
#:“#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kumnə
kum-nə
kum-n
man-DLAT
subs-infl:n
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
wasʲəntoɒ̯liːneæ̯n
wasʲəntoɒ̯l-iː-neæ̯n
wasʲəntoɒ̯l-iː-neæ̯n
see-PRS-SG<2DU
v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
koɒ̯ʃəloɒ̯liːneæ̯n
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-neæ̯n
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-neæ̯n
notice-PRS-SG<2DU
v-infl:v-infl:v
#?”#
The woman speaks, have you not seen, have you not noticed, she says, a man named Bullfinch?

44
oɒ̯keæ̯taŋkəʃk
oɒ̯k-eæ̯t aŋkəʃk
oɒ̯k-eæ̯t aŋkəʃk
aunt-SG<3SG old_woman
subs-infl:n subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
am
am
am
1SG
ppron
atʲ mænər
atʲ mænər
atʲmænər+sp.var.
nothing
ipro
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kasʲsʲəm
kasʲsʲ-əm
kanʲsʲ-əm
know+[PRS]-1SG
v-infl:v
#,#
atʲ mænər
atʲ mænər
atʲmænər+sp.var.
nothing
ipro
at
at
at
NEG
neg.ptcl
wasʲəntalləm
wasʲəntall-əm
wasʲəntoɒ̯l-əm
see+[PRS]-1SG
v-infl:v
#.#
Her aunt says, no, she says, I know nothing, I have seen nothing.

45
takəlʲ
takəlʲ
takəlʲ
later
adv
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
eæ̯kənanʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
uncle-SG<2SG old_man
subs-infl:n subs
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
palteæ̯t
palt-eæ̯t
palt-eæ̯t
to-3SG
pstp-infl:pstp
kitəleæ̯m
kitəl-eæ̯-m
kiteæ̯l-iː-əm
ask-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Later, she says, your uncle will be coming, I'll ask him.

46
eːtʲəɣeæ̯n
eːtʲəɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
In the evening the old man came.

47
oːs
oːs
oːs
again
adv
sus
sus
sus
elk
subs
kaŋəlpeæ̯tʲəttə
kaŋəlpeæ̯tʲət-tə
kaŋəlpeæ̯tʲət-t
armpit-LOC
subs-infl:n
oɒ̯ləmtəs
oɒ̯ləmt-əs
oɒ̯ləmt-s
carry-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kʷælkænnə
kʷælkæn-nə
kʷælkæn-n
floor-DLAT
subs-infl:n
rastəstə
rast-əs-tə
rast-s-tə
throw-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
jeæ̯ptnə
jeæ̯pt-nə
jeæ̯pt-n
knife-DLAT
subs-infl:n
rastəstə
rast-əs-tə
rast-s-tə
throw-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
Again he was carrying an elk under his arm, he threw it onto the floor, he threw the knife.

48
#“#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
#,#
jextlaxtən
jextlaxt-ən
jextlaxt-ən
cut-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Cut, knife!

49
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
jextlaxtəs
jextlaxt-əs
jextlaxt-s
cut-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The knife cut.

50
#“#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
#,#
noɒ̯lpeːtən
noɒ̯lpeːt-ən
noɒ̯lpeːt-ən
put_into_a_pot_to_cook-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Knife, put it into the pot to cook!

51
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
noɒ̯lpeːtəstə
noɒ̯lpeːt-əs-tə
noɒ̯lpeːt-s-tə
put_into_a_pot_to_cook-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The knife put it into the pot to cook.

52
puːteæ̯n
puːt-eæ̯n
put-eæ̯n
food-SG<3DU
subs-infl:n
ponʃəs
ponʃ-əs
ponʃ-s
get_done_(food)-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
pɘːkuːnsʲləstə
pɘːkuːnsʲl-əs-tə
pɘːkuːnsʲl-s-tə
ladle-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
anʲsʲkeæ̯t
anʲsʲk-eæ̯t
anʲsʲəx-eæ̯t
old_man-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
tesɣə
te-s-ɣə
te-s-əɣ
eat-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
jal
jal=
jal=
down=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
kujesəɣ
kuj-es-əɣ
kuj-s-əɣ
lie-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
Their food got done, the old woman ladled it out, she and the old man ate and lay down (to sleep).

53
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
anʲsʲxoɒ̯
anʲsʲx-oɒ̯
anʲsʲəx-oɒ̯
old_man-VOC
subs-infl:n
#,#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kumnə
kum-nə
kum-n
man-DLAT
subs-infl:n
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
koɒ̯ʃəloɒ̯liːnə
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-nə
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-nə
notice-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
kanʲsʲəliːnə
kanʲsʲ-əl-iː-nə
kanʲsʲ-l-iː-nə
know-VZER-PRS-SG<2SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#?”#
The old woman says, husband, have you not noticed, do you not know a man called Bullfinch?

54
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
oːsʲtəs
oːsʲt-əs
oːsʲt-s
be_angry-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
aŋkəʃkeæ̯n
aŋkəʃk-eæ̯n
aŋkəʃk-n
old_woman-DLAT
subs-infl:n
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
jal
jal=
jal=
down=
prvb
EMPH1
ptcl
kujps
kuj-p-s
kuj-p-s
lie-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
The old man got angry, he struck the old woman, the old woman lay down.

55
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
koːlteæ̯n
koːlteæ̯n
koːlteæ̯n
next_morning
adv
nuŋkkʷaleæ̯ps
nuŋkkʷal-eæ̯p-s
nuŋkkʷal-p-s
get_up-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
ijoːl
ijoːl
ijoːl
last
adj
aŋkəʃkeæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
aŋkəʃk-eæ̯t
old_woman-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
The next morning the old man got up, he went off again to his last wife.

56
neː
neː
neː
woman
subs
kʷaleæ̯ps
kʷal-eæ̯p-s
kʷal-p-s
get_up-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
EMPH1
ptcl
joːmeæ̯səs
joːm-eæ̯s-əs
joːm-s-s
go-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
The woman got up as well and went.

57
joːms
joːm-s
joːm-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
joːms
joːm-s
joːm-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
kʷælnə
kʷæl-nə
kʷæl-n
hut-DLAT
subs-infl:n
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
joxtəs
joxt-əs
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She went and went, she came to a hut again.

58
kʷælnə
kʷæl-nə
kʷæl-n
hut-DLAT
subs-infl:n
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She came to a hut, she went in.

59
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
oməlʲti
oməlʲt-i
oməlʲt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kitəlaxteæ̯sən
kitəl-axt-eæ̯s-ən
kiteæ̯l-axt-s-ən
ask-VZER-PST-2SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#,#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
jyw tuːsən
jyw tuː-s-ən
jywtu+sp.var.-s-ən
enter_in-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
joxteæ̯sən
joxt-eæ̯s-ən
joxt-s-ən
come-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#!”#
An old woman says, you didn't ask, you came inside on your own, you came on your own.

60
#“#
tixtən
tixt-ən
tixt-ən
give_to_eat-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
kiteæ̯lən
kiteæ̯l-ən
kiteæ̯l-ən
ask-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Give me something to eat, ask then!

61
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
tixtəstə
tixt-əs-tə
tixt-s-tə
give_to_eat-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The old woman gave her something to eat.

62
#“#
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
where_to
adv
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
minəntɘɣn
minənt-ɘɣ-n
minənt-iː-ən
be_on_the_way-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
Where, she says, are you off to?

63
#“#
oɒ̯kəmaŋkəʃk
oɒ̯k-əm aŋkəʃk
oɒ̯k-əm aŋkəʃk
aunt-SG<1SG old_woman
subs-infl:n subs
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kumnə
kum-nə
kum-n
man-DLAT
subs-infl:n
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
koɒ̯ʃəloɒ̯liːnə
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-nə
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-nə
notice-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
kanʲsʲiːnə
kanʲsʲ-iː-nə
kanʲsʲ-iː-nə
know-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
Auntie, she says, have you not noticed, do you not know a man called Bullfinch?

64
#“#
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#,#
eæ̯pywk
eæ̯pywk
eæ̯pywk
niece
subs
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
atʲ mænər
atʲ mænər
atʲmænər+sp.var.
nothing
ipro
at
at
at
NEG
neg.ptcl
koɒ̯ʃəloɒ̯liːmə
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-mə
koɒ̯ʃəloɒ̯l-iː-ləm
notice-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
atʲ mænər
atʲ mænər
atʲmænər+sp.var.
nothing
ipro
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kasʲsʲəm
kasʲsʲ-əm
kanʲsʲ-əm
know+[PRS]-1SG
v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
No, niece, she says, I have noticed nothing, I know nothing, she says.

65
#“#
takəlʲ
takəlʲ
takəlʲ
later
adv
eːtʲəɣ
eːtʲəɣ
eːtʲəɣ
in_the_evening
subs
eæ̯kənanʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
eæ̯k-ən anʲsʲəx
uncle-SG<2SG old_man
subs-infl:n subs
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
teæ̯wteæ̯n
teæ̯wteæ̯n
teæ̯wəteæ̯n+fr.var.
3SG.OBL
ppron
kiteæ̯lən
kiteæ̯l-ən
kiteæ̯l-ən
ask-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
mætər
mætər
mætər
something
ipro
kanʲsʲi
kanʲsʲ-i
kanʲsʲ-iː
know-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
mæn
mæn
mæn
or
cconj
oɒ̯tʲə
oɒ̯tʲə
oɒ̯tʲ+fr.var.
NEG
neg.ptcl
#.”#
In the evening your uncle will be coming, ask him (whether) he knows anything or not.

66
eːtʲəɣeæ̯n
eːtʲəɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
In the evening the old man comes.

67
oːs
oːs
oːs
again
adv
sus
sus
sus
elk
subs
kaŋəlpeæ̯tʲəttə
kaŋəlpeæ̯tʲət-tə
kaŋəlpeæ̯tʲət-t
armpit-LOC
subs-infl:n
oɒ̯ləmteæ̯pəs
oɒ̯ləmt-eæ̯p-əs
oɒ̯ləmt-p-s
carry-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
Again he was carrying an elk under his arm.

68
sus
sus
sus
elk
subs
rastows
rast-ow-s
rast-w-s
throw-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
kʷælkænnə
kʷælkæn-nə
kʷælkæn-n
floor-DLAT
subs-infl:n
#,#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
rastows
rast-ow-s
rast-w-s
throw-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
The elk gets thrown onto the floor, the knife gets thrown.

69
#“#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
#,#
jextlaxtən
jextlaxt-ən
jextlaxt-ən
cut-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Knife, cut!

70
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
jextlaxtəs
jextlaxt-əs
jextlaxt-s
cut-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The knife cut.

71
#“#
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
#,#
noɒ̯lpeːtən
noɒ̯lpeːt-ən
noɒ̯lpeːt-ən
put_into_a_pot_to_cook-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Knife, put it into the pot to cook.

72
jeæ̯pt
jeæ̯pt
jeæ̯pt
knife
subs
noɒ̯lpeːtəstə
noɒ̯lpeːt-əs-tə
noɒ̯lpeːt-s-tə
put_into_a_pot_to_cook-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The knife put it into the pot to cook.

73
put
put
put
food
subs
ponʃəs
ponʃ-əs
ponʃ-s
get_done_(food)-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The food got done.

74
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
nʲowlʲ
nʲowlʲ
nʲowlʲ
meat
subs
kuːnsʲli
kuːnsʲl-i
kuːnsʲl-iː
ladle-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
The old woman ladles the meat out.

75
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
tesɣə
te-s-ɣə
te-s-əɣ
eat-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
jalkujəsəɣ
jalkuj-əs-əɣ
jalkuj-s-əɣ
lie_down-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
She ate with the old man, they lay down (to sleep).

76
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
kiteæ̯li
kiteæ̯l-i
kiteæ̯l-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
anʲsʲəxnə
anʲsʲəx-nə
anʲsʲəx-n
old_man-DLAT
subs-infl:n
#:“#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kumnə
kum-nə
kum-n
man-DLAT
subs-infl:n
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
kanʲsʲliːnə
kanʲsʲ-l-iː-nə
kanʲsʲ-l-iː-nə
know-VZER-PRS-SG<2SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
lʲə
lʲə
lʲə
Q
ptcl
koɒ̯ʃloɒ̯liːnə
koɒ̯ʃloɒ̯l-iː-nə
koɒ̯ʃəloɒ̯l+fr.var.-iː-nə
notice-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
The old woman asks the old man, do you not know, have you not noticed a man called Bullfinch?

77
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
palteæ̯t
palt-eæ̯t
palt-eæ̯t
to-3SG
pstp-infl:pstp
jæləntɘɣm
jælənt-ɘɣ-m
jælənt-iː-əm
go_often-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
palt
palt
palt
to
pstp
#.”#
He says, I often go to him, to the man called Bullfinch.

78
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
jæləntɘɣn
jælənt-ɘɣ-n
jælənt-iː-ən
visit-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
How, she says, do you visit (him)?

79
#“#
am
am
am
1SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
jæləntɘɣm
jælənt-ɘɣ-m
jælənt-iː-əm
visit-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#?#
How, he says, do I visit (him)?

80
lɘːlpætʲtʲeæ̯m
lɘːlpætʲtʲ-eæ̯m
lɘːlpeæ̯tʲət-eæ̯m
sole_-DU<1SG
subs-infl:n
jæptəl
jæpt-əl
jeæ̯pt-əl
knife-INST
subs-infl:n
kowrɘɣm
kowr-ɘɣ-m
kowr-iː-əm
scrape-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
jaləmpoɒ̯ləmnə
jalpoɒ̯l-əm-nə
jalpoɒ̯l-əm-n
under-1SG-DLAT
pstp-infl:pstp-infl:pstp
rowtɘɣm
rowt-ɘɣ-m
rowt-iː-əm
scatter-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
wytʲəŋ
wytʲ-əŋ
wytʲ-əŋ
water-PROPR
subs-deriv:n>adj
soɒ̯rsʲ
soɒ̯rsʲ
soɒ̯rsʲ
marsh
subs
nuŋk toːʃænti
nuŋk toːʃænt-i
nuŋktoːʃænt+sp.var.-iː
dry_up-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
ʃup
ʃup=
ʃup=
across=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
walk-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I scrape the soles of my feet with a knife, scatter (it) underneath me, the watery marsh dries up and I walk across.

81
kʷoloweæ̯t
kʷolow-eæ̯t
kʷolow-eæ̯t
hutdoor-SG<3SG
subs-infl:n
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
tuspunəl
tuspun-əl
tuspun-əl
beard_hair-INST
subs-infl:n
poɒ̯lpunʃiːləm
poɒ̯lpunʃ-iː-ləm
poɒ̯lpunʃ-iː-ləm
open-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
The door to his hut, he says, I open with a hair from my beard.

82
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
oːjows
oːj-ow-s
oːj-w-s
fall_asleep-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
The old man fell asleep.

83
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
lɘːlpætʲtʲəɣ
lɘːlpætʲtʲ-əɣ
lɘːlpeæ̯tʲət-əɣ
sole_-DU
subs-infl:n
kowrəx
kowr-əx
kowr-əx
scrape-INF
v-deriv:v>inf
#!#
It's time to scrape the soles of the old man's feet.

84
tuspun
tuspun
tuspun
beard_hair
subs
kit
kit
kit
two
cardnum
kols
kols
kols
people
subs
kartsəɣ
kart-s-əɣ
kart-s-əɣ
pull-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
kartsəɣ
kart-s-əɣ
kart-s-əɣ
pull-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
tuspun
tuspun
tuspun
beard_hair
subs
meæ̯nətænnə
meæ̯nətæn-nə
meæ̯nətænt-ən
tear_out-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
oɒ̯məleæ̯n
oɒ̯məl-eæ̯n
oɒ̯məl-eæ̯n
possibility-SG<3DU
subs-infl:n
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
NEG.EXIST
neg.exist
#.#
The two of them pulled and pulled at a hair of his beard, they couldn't manage to tear one out.

85
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
ʃaɣreæ̯pəl
ʃaɣreæ̯p-əl
ʃaɣrəp-əl
axe_-INST
subs-infl:n
tuspun
tuspun
tuspun
beard_hair
subs
ʃaɣrəx
ʃaɣr-əx
ʃaɣr-əx
chop-INF
v-deriv:v>inf
#!#
So, chop a hair of the beard off with an axe!

86
tuskuːreæ̯t
tuskuːr-eæ̯t
tuskuːr-eæ̯t
lip-SG<3SG
subs-infl:n
pælʲ
pælʲ=
pælʲ=
apart=
prvb
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
ʃaɣrows
ʃaɣr-ow-s
ʃaɣr-w-s
chop-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
His lip was cut in two.

87
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
kenʲsʲeæ̯təs
kenʲsʲ-eæ̯t-əs
kenʲsʲ-t-s
wake_up-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
am
am
am
1SG
ppron
tuskuːrəm
tuskuːr-əm
tuskuːr-əm
lip-SG<1SG
subs-infl:n
pælʲʃaɣrəkats
pælʲʃaɣrəkat-s
pælʲʃaɣrəkat-s
cut_apart-PST[3SG]
v-infl:v
#?”#
The old man woke up, how, he says, did my lip get cut in two?

88
#“#
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
næŋk
næŋk
næŋk
2SG
epro
ʃaɣreæ̯pən
ʃaɣreæ̯p-ən
ʃaɣrəp-ən
axe_-SG<2SG
subs-infl:n
punsnə
pun-s-nə
pun-s-nə
put-PST-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
jalpeæ̯ts
jalpeæ̯t-s
jalpeæ̯t-s
fall_down-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tuskuːrən
tuskuːr-ən
tuskuːr-ən
lip-SG<2SG
subs-infl:n
pælʲjextəsnə
pælʲjext-əs-nə
pælʲjext-s-nə
cut_apart-PST-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Husband, she says, you placed your axe yourself, it fell down and you cut your lip in two.

89
anʲsʲəx
anʲsʲəx
anʲsʲəx
old_man
subs
towl
towl
towl
then
adv
nuŋkkʷals
nuŋkkʷal-s
nuŋkkʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Then the old man got up and left.

90
neː
neː
neː
woman
subs
oːs
oːs
oːs
too
ptcl
kʷals
kʷal-s
kʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
soɒ̯rʃ
soɒ̯rʃ
soɒ̯rsʲ
marsh
subs
ʃupəɣ
ʃupəɣ
ʃupəɣ
across
pstp
#.#
The woman got up as well and went across the marsh.

91
lɘːlpeæ̯tʲət
lɘːlpeæ̯tʲət
lɘːlpeæ̯tʲət
sole_
subs
kowrəmkart
kowr-əm-kar-t
kowr-əm-kar-t
scrape-PTCP.PST-NZER-PL
v-deriv:v>ptcp-deriv:ptcp>subs-infl:n
rowtænti
rowt-ænt-i
rowt-nt-iː
scatter-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#,#
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
toːʃænti
toːʃænt-i
toːʃænt-iː
dry-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
soɒ̯rʃ
soɒ̯rʃ
soɒ̯rsʲ
marsh
subs
ʃupəɣ
ʃupəɣ
ʃupəɣ
across
pstp
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She scatters the footsole scrapings, it dries up and she walked across the marsh.

92
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
olnə
ol-nə
oːl-ən
live-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
mɘːnə
mɘː-nə
mɘː-n
land-DLAT
subs-infl:n
tow
tow
tow
there
adv
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She came to the place Bullfinch was living.

93
kʷolow
kʷolow
kʷolow
hutdoor
subs
poɒ̯lpunʃəstə
poɒ̯lpunʃ-əs-tə
poɒ̯lpunʃ-s-tə
open-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tɘːrɨɣpyw
tɘːrɨɣ pyw
tɘːrɨɣ pyw
crane young
subs subs
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːt
keːt
keːt
in
pstp
jalloɒ̯li
jalloɒ̯l-i
jalloɒ̯l-iː
go_around-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
She opened the door to the hut, inside the hut a crane chick is walking around.

94
neː
neː
neː
woman
subs
kiteæ̯li
kiteæ̯l-i
kiteæ̯l-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
kunʲ
kunʲ
kunʲ
when
adv
joxteæ̯li
joxt-eæ̯l-i
joxt-l-iː
come-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#?”#
The woman asks, when will the man called Bullfinch be coming?

95
tɘːrɨɣpyw
tɘːrɨɣ pyw
tɘːrɨɣ pyw
crane young
subs subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
molʲx
molʲx
molʲx
quickly
adv
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#.”#
The crane chick says, he'll be right here.

96
neː
neː
neː
woman
subs
kʷot tujtkats
kʷot tujtkat-s
kʷottujtkat+sp.var.-s
hide-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The woman hid.

97
polʲwuj
polʲwuj
polʲwuj
bullfinch
subs
næmp
næm-p
næm-p
name-ADJZR
subs-deriv:n>adj
kum
kum
kum
man
subs
joxteæ̯ps
joxteæ̯p-s
joxteæ̯p-s
arrive-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
ʃoɒ̯rjæɣteæ̯t
ʃoɒ̯rjæɣt-eæ̯t
ʃoɒ̯rjæɣt-eæ̯t
fiddle-SG<3SG
subs-infl:n
nʲarəmtəs
nʲarəmt-əs
nʲarəmt-s
grab-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jannəx
jann-əx
jann-əx
play-INF
v-deriv:v>inf
wuntəlmæntəs
wuntəlmænt-əs
wuntəlmænt-s
sit_down-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The man called Bullfinch arrived, he grabbed his fiddle and sat down to play.

98
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
æk mæt sʲitəl
suddenly
adv
ʃoɒ̯rjæɣt
ʃoɒ̯rjæɣt
ʃoɒ̯rjæɣt
fiddle
subs
tɘːneæ̯t
tɘːn-eæ̯t
tɘːn-eæ̯t
string-SG<3SG
subs-infl:n
toːlmæntəs
toːlmænt-əs
toːlmænt-s
come_undone-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Suddenly, a string of the fiddle snapped.

99
oːs
oːs
oːs
and
cconj
ʃaŋkəlʲtəx
ʃaŋkəlʲt-əx
ʃaŋkəlʲt-əx
play_-INF
v-deriv:v>inf
tultkats
tultkat-s
tultkat-s
begin-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
ʃaŋkəlʲtəp
ʃaŋkəlʲtəp
ʃaŋkəlʲtəp
dombra
subs
tɘːneæ̯t
tɘːn-eæ̯t
tɘːn-eæ̯t
string-SG<3SG
subs-infl:n
toːlmæntəs
toːlmænt-əs
toːlmænt-s
come_undone-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
And he began to play the dombra, a string of the dombra snapped.

100
#“#
ox
ox
ox
oh
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
am
am
am
1SG
ppron
jeːkəm
jeːk-əm
jeːk-əm
wife-SG<1SG
subs-infl:n
ʃæm
ʃæm
ʃeæ̯m
eye
subs
wɘːmkart
wɘː-m-kar-t
wɘː-əm-kar-t
see-PTCP.PST-NZER-PL
v-deriv:v>ptcp-deriv:ptcp>subs-infl:n
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
tollɘɣt
toll-ɘɣ-t
toll-iː-t
tear-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#?”#
Oh, he says, how is it that the things seen by my wife are tearing?

101
tɘːrɨɣʃɨpeæ̯t
tɘːrɨɣʃɨp-eæ̯t
tɘːrɨɣʃɨp-eæ̯t
harp-SG<3SG
subs-infl:n
jannəx
jann-əx
jann-əx
play-INF
v-deriv:v>inf
wuntəlmæntəs
wuntəlmænt-əs
wuntəlmænt-s
sit_down-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tɘːrɨɣʃɨpeæ̯t
tɘːrɨɣʃɨp-eæ̯t
tɘːrɨɣʃɨp-eæ̯t
harp-SG<3SG
subs-infl:n
jannæltəs
jannælt-əs
jannælt-s
start_to_play-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
tɘːneæ̯t
tɘːn-eæ̯t
tɘːn-eæ̯t
string-SG<3SG
subs-infl:n
toːlmæntəs
toːlmænt-əs
toːlmænt-s
come_undone-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He sat down to play his harp, he started to play his harp, again a string snapped.

102
tɘːrɨɣʃɨpeæ̯t
tɘːrɨɣʃɨp-eæ̯t
tɘːrɨɣʃɨp-eæ̯t
harp-SG<3SG
subs-infl:n
ilwaxtʲəstə
ilwaxtʲ-əs-tə
ilwaxtʲ-s-tə
throw_down-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kajtəx
kajt-əx
kajt-əx
run-INF
v-deriv:v>inf
poreæ̯məs
poreæ̯m-əs
poreæ̯m-s
jump-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He threw down his harp and jumped up to run.

103
poreæ̯məs
poreæ̯m-əs
poreæ̯m-s
jump-PST[3SG]
v-infl:v
kajtəx
kajt-əx
kajt-əx
run-INF
v-deriv:v>inf
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
jeːkteæ̯n
jeːk-t-eæ̯n
jeːk-eæ̯t-n
wife-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
jal
jal=
jal=
down=
prvb
EMPH1
ptcl
puwows
puw-ow-s
puw-w-s
catch-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
He jumped up to run and was grasped by his wife.

104
ækeæ̯n
ækeæ̯n
ækeæ̯n
another
adv
puːktəsɣə
puːkt-əs-ɣə
puːkt-s-əɣ
clasp-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
jekanʲsʲəx
jek anʲsʲəx
jeːk anʲsʲəx
wife husband
subs subs
#,#
teːŋk
teːŋk
teːŋk
3DU
epro
mɘɣeæ̯nnə
mɘɣ-eæ̯n-nə
mɘː-eæ̯n-n
place-SG<3DU-DLAT
subs-infl:n-infl:n
jyw
jyw=
jyw=
home=
prvb
EMPH1
ptcl
minəsəɣ
min-əs-əɣ
min-s-əɣ
go-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
sʲisʲeæ̯n
sʲisʲ-eæ̯n
sʲisʲ-eæ̯n
mother-SG<3DU
subs-infl:n
tʲeæ̯tʲeæ̯n
tʲeæ̯tʲ-eæ̯n
tʲeæ̯tʲ-eæ̯n
father-SG<3DU
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
jyw
jyw=
jyw=
home=
prvb
EMPH1
ptcl
minəsəɣ
min-əs-əɣ
min-s-əɣ
go-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
The couple clasped one another, they went back to their own place, they went back to their mother and father.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: