| Original Title | Dialect | Informant | Genre Form | Genre Content | ID | glossed | Audio |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| waʃkə ʃoːtrəŋ kotəl kæʃtəl tujtpaxtsən | pelym mansi (PM) | Jeblankov, Feodor Ljepifanovich | poetry/song (poe) | Laments (lam) | 1298 | glossed | – |
| Text Source | Editor | Collector |
|---|---|---|
| Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1963): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. VI. Band. Schicksalslieder, Klagelieder, Kinderreime, Rätsel, Verschiedenes. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 134. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 105. | Liimola, Matti | Kannisto & Liimola (KL) |
| English Translation | German Translation | Russian Translation | Hungarian Translation |
|---|---|---|---|
| "You have hidden yourself away for a thousand of days" | – | – | – |
| by Riese, Timothy |
| Citation |
|---|
| Kannisto & Liimola 1963: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1298. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1298 (Accessed on 2025-10-28) |
| You have hidden yourself away for a thousand of days |
| You have hidden yourself away for a thousand of days. Either you were lost at cards, or you were lost at draughts. Me you have left behind to live in misery, to live in poverty. |