Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
oːls noɒ̯jərpelym mansi (PM)Ljalkin, Andrei Petrovitchprose (pro)Tales (tal)1258glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1956): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. III. Band. Märchen. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 111. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 118-126. Matti Liimola; Jeblankov, Feodor LjepifanovitchKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"There was a czar"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1956: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1258. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1258 (Accessed on 2024-05-14)
oːls noɒ̯jər (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153


Export Mode 


1
oːls
oːl-s
oːl-s
be-PST[3SG]
v-infl:v
noɒ̯jər
noɒ̯jər
noɒ̯jər
czar
subs
#,#
noɒ̯jər
noɒ̯jər
noɒ̯jər
czar
subs
palt
palt
palt
to
pstp
æk
æk
æk
one
cardnum
pyw
pyw
pyw
son
subs
#.#
There was a czar. The czar had a son.

2
noɒ̯jər
noɒ̯jər
noɒ̯jər
czar
subs
pywpywəl
pywpyw-əl
pywpyw-əl
grandson-INST
subs-infl:n
ponʃtows
ponʃt-ow-s
ponʃt-w-s
bear-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
A grandson was born to the czar.

3
pywpyweæ̯t
pywpyw-eæ̯t
pywpyw-eæ̯t
grandson-SG<3SG
subs-infl:n
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
tʲeæ̯tʲeæ̯t
tʲeæ̯tʲ-eæ̯t
tʲeæ̯tʲ-eæ̯t
father-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
kuinti
kuint-i
kuint-iː
sleep-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
His grandson sleeps with its mother and father.

4
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
#”#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
am
am
am
1SG
ppron
pywpywəm
pywpyw-əm
pywpyw-əm
grandson-SG<1SG
subs-infl:n
jalposʲətiːnə
jalposʲət-iː-nə
jalposʲət-iː-nə
smother-PRS-2DU
v-infl:v-infl:v
#,#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
pæŋkən
pæŋk-ən
pæŋk-ən
head-SG<2SG
subs-infl:n
kʷænʃaɣriːləm
kʷænʃaɣr-iː-ləm
kʷænʃaɣr-iː-ləm
chop_off-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
If, he says, you smother my grandson, I will chop your head off.

5
ten
ten
ten
3DU
ppron
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
posʲəteseæ̯n
posʲət-es-eæ̯n
posʲət-s-eæ̯n
smother-PST-SG<3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
And they did smother it.

6
noɒ̯jər
noɒ̯jər
noɒ̯jər
czar
subs
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
pæŋk
pæŋk
pæŋk
head
subs
kʷæn
kʷæn=
kʷæn=
off=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
ʃaɣrstə
ʃaɣr-s-tə
ʃaɣr-s-tə
chop_-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
oːsʲtəs
oːsʲt-əs
oːsʲt-s
be_angry-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pywpyweæ̯t
pywpyw-eæ̯t
pywpyw-eæ̯t
grandson-SG<3SG
subs-infl:n
jalposʲətows
jalposʲət-ow-s
jalposʲət-w-s
smother-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
The czar chopped his son's head off. He was angry, his grandson had been smothered.

7
noɒ̯jər
noɒ̯jər
noɒ̯jər
czar
subs
meæ̯nʲeæ̯t
meæ̯nʲ-eæ̯t
meæ̯nʲ-eæ̯t
daughter-in-law-SG<3SG
subs-infl:n
kʷolləm
kʷoll-əm
kʷoll-əm
perish-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
joːmeæsəs
joːm-eæ̯s-əs
joːm-s-s
go-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
The czar's daughter-in-law went off with her dead son.

8
noɒ̯jər
noɒ̯jər
noɒ̯jər
czar
subs
meæ̯nʲeæ̯t
meæ̯nʲ-eæ̯t
meæ̯nʲ-eæ̯t
daughter-in-law-SG<3SG
subs-infl:n
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
woɒ̯rəs
woɒ̯r-əs
woɒ̯r-s
make-PST[3SG]
v-infl:v
moːrə
moːrə
moːrə
sea
subs
wɘːteæ̯t
wɘːteæ̯-t
wɘːtə-t
shore-LOC
subs-infl:n
#.#
The czar's daughter-in-law built a hut on the seashore.

9
kʷolləm
kʷoll-əm
kʷoll-əm
perish-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
oːli
oːl-i
oːl-iː
live-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
She lives with her dead son.

10
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
snake
subs
alkʷotəlʲ
alkʷotəlʲ
alkʷotəlʲ
somewhere
adv
mini
min-i
min-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
neː
neː
neː
woman
subs
ʃunʃi
ʃunʃ-i
ʃunʃ-iː
look-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
A snake is going somewhere, the woman looks.

11
neː
neː
neː
woman
subs
jet tatəltaxts
jet tatəltaxt-s
jettatəltaxt+sp.var.-s
chase-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The woman chases after it.

12
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
snake
subs
puːm
puːm
pum+fr.var.
grass
subs
nʲeæ̯wi
nʲeæ̯w-i
nʲeæ̯w-iː
pluck-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
i
i
i
and
cconj
neː
neː
neː
woman
subs
puːm
puːm
pum+fr.var.
grass
subs
nʲeæ̯wi
nʲeæ̯w-i
nʲeæ̯w-iː
pluck-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
The snake plucks grass, the woman plucks grass, too.

13
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
snake
subs
pærmins
pærmin-s
pærmin-s
go_back-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
neː
neː
neː
woman
subs
oːs
oːs
oːs
too
ptcl
jet mans
jet man-s
jetmin+sp.var.-s
go_with-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The snake goes back, the woman goes along, too.

14
ʃunʃi
ʃunʃ-i
ʃunʃ-iː
look-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
snake
subs
palt
palt
palt
to
pstp
isʲkart
isʲkar-t
isʲkar-t
child-PL
subs-infl:n
kʷolləm
kʷoll-əm
kʷoll-əm
perish-CVB
v-deriv:v>cvb
kujɘɣt
kuj-ɘɣ-t
kuj-iː-t
lie-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
She looks: The snake's young lie dead.

15
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
snake
subs
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
puːməl
puːm-əl
pum-əl
grass-INST
subs-infl:n
særtijeæ̯n
sært-ij-eæ̯n
sært-iː-eæ̯n
rub-PRS-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
isʲkart
isʲkar-t
isʲkar-t
child-PL
subs-infl:n
nuŋkteːlɘɣt
nuŋkteːl-ɘɣ-t
nuŋkteːl-iː-t
become_well-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
The snake rubs them with the grass, the young get well.

16
neː
neː
neː
woman
subs
pærkajtəs
pærkajt-əs
pærkajt-s
run_back-PST[3SG]
v-infl:v
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
kʷeæ̯leæ̯t
kʷeæ̯l-eæ̯t
kʷæl-eæ̯t
hut-SG<3SG
subs-infl:n
keːn
keːn
keːn
into
pstp
#.#
The woman ran back to her own hut.

17
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
this
dem.prox
puːməl
puːm-əl
pum-əl
grass-INST
subs-infl:n
særtəx
sært-əx
sært-əx
rub-INF
v-deriv:v>inf
#.#
It's time to rub her son with the grass!

18
særts
sært-s
sært-s
rub-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
særts
sært-s
sært-s
rub-PST[3SG]
v-infl:v
#:#
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
ʃunʃpəs
ʃunʃp-əs
ʃunʃp-s
look-PST[3SG]
v-infl:v
#;#
særts
sært-s
sært-s
rub-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
særts
sært-s
sært-s
rub-PST[3SG]
v-infl:v
#:#
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
nuŋkkʷaleæ̯ps
nuŋkkʷal-eæ̯p-s
nuŋkkʷal-p-s
get_up-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
She rubbed and rubbed: her son opened his eyes; she rubbed and rubbed: her son stood up.

19
nuŋkkʷaleæ̯ps
nuŋkkʷal-eæ̯p-s
nuŋkkʷal-p-s
get_up-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
#.#
Up he got.

20
#“#
wuː
wuː
wuː
whew
interj
#!”#
Whew,

21
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
am
am
am
1SG
ppron
kʷoʃə
kʷoʃə
kʷoʃə
long
adv
kujeæ̯səm
kuj-eæ̯s-əm
kuj-s-əm
sleep-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
he says, I slept for a long time, he says.

22
#“#
am
am
am
1SG
ppron
mɘːkeæ̯mət
mɘːkeæ̯m-ət
mɘːkəm+dial.var.-t
people-PL
subs-infl:n
ʃunʃəx
ʃunʃ-əx
ʃunʃ-əx
see-INF
v-deriv:v>inf
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
i
i
i
and
cconj
amx
amx
amx
1SG
epro
mɘːkeæ̯mtnə
mɘːkeæ̯m-t-nə
mɘːkəm+dial.var.-t-n
people-PL-DLAT
subs-infl:n-infl:n
ʃunʃowm
ʃunʃ-ow-m
ʃunʃ-w-əm
see-PASS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
I'm off to see my people, he says, and be seen by my people.

23
#“#
nu
nu
nu
so
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
pyw
pyw
pyw
boy
subs
#,#
min
min
min
go+IMP[2SG]
v
#!”#
So boy, she says, go.

24
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Her son went.

25
toɒ̯təl
toɒ̯təl
toɒ̯təl
empty
adj
kʷælnə
kʷæl-nə
kʷæl-n
hut-DLAT
subs-infl:n
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He came to an empty hut, he went into the hut.

26
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːt
keːt
keːt
in
pstp
pæsəmpoɒ̯rt
pæsəmpoɒ̯rt
pæsəmpoɒ̯rt
table
subs
ʃok
ʃok
ʃok
much
ipro
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
#:#
teːnə
teːnə
teːnə
food
subs
#,#
orokeæ̯t
orok-eæ̯t
orok-eæ̯t
vodka-SG<3SG
subs-infl:n
#,#
mænər
mænər
mænər
what
interrog
koɒ̯rx
koɒ̯rx
koɒ̯rx
necessary
adj
#,#
ʃok
ʃok
ʃok
everything
ipro
pæsəmpoɒ̯rt
pæsəmpoɒ̯rt
pæsəmpoɒ̯rt
table
subs
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
#.#
Inside the hut there is a table full of everything: food, vodka, everything needed, the table is full of everything.

27
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
orok
orok
orok
vodka
subs
eæ̯js
eæ̯j-s
æj-s
drink-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tes
te-s
te-s
eat-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jalkujs
jalkuj-s
jalkuj-s
lie_down-PST[3SG]
v-infl:v
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
wuːrx
wuːr-x
wuːr-əx
wait-INF
v-deriv:v>inf
#,#
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
mæn
mæn
mæn
or
cconj
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#.#
He drank the vodka, ate, lay down to wait for the man of the house, (to see) whether the man of the house will come or not.

28
wuːrs
wuːr-s
wuːr-s
wait-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
wuːrs
wuːr-s
wuːr-s
wait-PST[3SG]
v-infl:v
#:#
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
NEG.EXIST
neg.exist
#.#
He waited and waited: no man of the house.

29
luweæ̯t
luw-eæ̯t
luw-eæ̯t
horse-SG<3SG
subs-infl:n
tærməlnə
tærməlnə
tærməlnə
on
pstp
toɒ̯ls
toɒ̯l-s
toɒ̯l-s
mount-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pær
pær=
pær=
back=
prvb
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
He got on his horse and rode back to his mother.

30
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
ælweæ̯sən
æl-w-eæ̯s-ən
æl-w-s-ən
kill-PASS-PST-2SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#!”#
He came to his mother, his mother says: you didn't get killed!

31
#“#
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
ælweæ̯səm
æl-w-eæ̯s-əm
æl-w-s-əm
kill-PASS-PST-1SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.”#
No, he says, I didn't get killed.

32
koːlteæ̯n
koːlteæ̯n
koːlteæ̯n
next_morning
adv
nuŋkkʷals
nuŋkkʷal-s
nuŋkkʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
oːs
oːs
oːs
again
adv
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
The next morning he got up and says: I'm off again.

33
oːs
oːs
oːs
again
adv
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
tow
tow
tow
there
adv
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
kʷeæ̯lteæ̯n
kʷeæ̯l-t-eæ̯n
kʷæl-eæ̯t-n
hut-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
#.#
He went off again, again he came to the hut.

34
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He went into the hut.

35
pæsəmparteæ̯t
pæsəmpart-eæ̯t
pæsəmpoɒ̯rt-eæ̯t
table-SG<3SG
subs-infl:n
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
teːneæ̯t
teːn-eæ̯t
teːnə-eæ̯t
food-SG<3SG
subs-infl:n
orokeæ̯t
orok-eæ̯t
orok-eæ̯t
vodka-SG<3SG
subs-infl:n
#.#
The table is full with food and vodka.

36
orok
orok
orok
vodka
subs
eæ̯js
eæ̯j-s
æj-s
drink-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tes
te-s
te-s
eat-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jal
jal=
jal=
down=
prvb
EMPH1
ptcl
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
wuːrx
wuːr-x
wuːr-əx
wait-INF
v-deriv:v>inf
#,#
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
mæn
mæn
mæn
or
cconj
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#.#
He drank the vodka, ate, and lay down to wait for the man of the house, (to see) whether the man of the house will come or not.

37
wuːrs
wuːr-s
wuːr-s
wait-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
wuːrs
wuːr-s
wuːr-s
wait-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
nuŋkkʷals
nuŋkkʷal-s
nuŋkkʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kʷænkʷals
kʷænkʷal-s
kʷænkʷal-s
go_out-PST[3SG]
v-infl:v
#:#
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
NEG.EXIST
neg.exist
#.#
He waited and waited, got up and went outside: no man of the house.

38
luweæ̯t
luw-eæ̯t
luw-eæ̯t
horse-SG<3SG
subs-infl:n
tærm
tærm
tærm
on
pstp
toɒ̯ls
toɒ̯l-s
toɒ̯l-s
mount-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
pær
pær=
pær=
back=
prvb
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He got on his horse and rode back to his mother.

39
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He came to his mother.

40
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
ælweæ̯sən
æl-w-eæ̯s-ən
æl-w-s-ən
kill-PASS-PST-2SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#!”#
His mother says: you didn't get killed.

41
#“#
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
ælweæ̯səm
æl-w-eæ̯s-əm
æl-w-s-əm
kill-PASS-PST-1SG
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.”#
No, he says, I didn't get killed.

42
toːrəm
toːrəm
toːrəm
sky
subs
koːtləs
koːtl-əs
koːtl-s
dawn-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Dawn came.

43
#“#
am
am
am
1SG
ppron
oːs
oːs
oːs
again
adv
pærminɘɣm
pærmin-ɘɣ-m
pærmin-iː-əm
go_back-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#

I'm going back again, he says.

44
oːs
oːs
oːs
again
adv
pær
pær=
pær=
back=
prvb
EMPH1
ptcl
mini
min-i
min-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
He goes back again.

45
oːs
oːs
oːs
again
adv
kʷeæ̯lteæ̯n
kʷeæ̯l-t-eæ̯n
kʷæl-eæ̯t-n
hut-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
pær
pær=
pær=
back=
prvb
#.#
Again he came back to the hut.

46
oːs
oːs
oːs
again
adv
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
#,#
pæsəmparteæ̯t
pæsəmpart-eæ̯t
pæsəmpoɒ̯rt-eæ̯t
table-SG<3SG
subs-infl:n
oːs
oːs
oːs
again
adv
taɣlə
taɣlə
taɣlə
full
adv
teːnəl
teːnə-l
teːnə-əl
food-INST
subs-infl:n
orokəl
orok-əl
orok-əl
vodka-INST
subs-infl:n
#;#
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
NEG.EXIST
neg.exist
#.#
He went into the hut again, the table is full of food and vodka again; there is no man of the house.

47
oːs
oːs
oːs
again
adv
orok
orok
orok
vodka
subs
eæ̯js
eæ̯j-s
æj-s
drink-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tes
te-s
te-s
eat-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jal
jal=
jal=
down=
prvb
EMPH1
ptcl
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
wuːrx
wuːr-x
wuːr-əx
wait-INF
v-deriv:v>inf
#,#
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
mæn
mæn
mæn
or
cconj
oɒ̯tʲə
oɒ̯tʲə
oɒ̯tʲ+fr.var.
NEG
neg.ptcl
#.#
Again he drank vodka, ate, and lay down to wait for the man of the house, (to see) whether the man of the house will come or not.

48
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kʷæn
kʷæn=
kʷæn=
out=
prvb
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
kʷals
kʷal-s
kʷal-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He lay and lay, he went outside.

49
ʃunʃi
ʃunʃ-i
ʃunʃ-iː
look-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
kysʲæin
kysʲæin
kysʲæin
man_of_the_house
subs
jij
ji-j
ji-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
tuːseæ̯t
tuːs-eæ̯t
tus-eæ̯t
mouth-SG<3SG
subs-infl:n
poɒ̯lkartəstə
poɒ̯lkart-əs-tə
poɒ̯lkart-s-tə
open_wide-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
jyw tex
jyw te-x
jywte+sp.var.-əx
eat_up-INF
v-deriv:v>inf
tʲok
tʲok
tʲok
so
ptcl
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
nʲuriːtə
nʲur-iː-tə
nʲur-iː-tə
want-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He looks: the man of the house is coming, he has opened his mouth wide, he wants to eat him up.

50
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
tex
te-x
te-əx
eat-INF
v-deriv:v>inf
leæ̯kəltəs
leæ̯kəlt-əs
leæ̯kəlt-s
spring-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
ʃaŋksəstə
ʃaŋks-əs-tə
ʃaŋks-s-tə
kick-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
teæ̯wəteæn
teæ̯wəteæ̯n
teæ̯wəteæ̯n
3SG.OBL
ppron
lajləl
lajl-əl
lɘːl-əl
foot-INST
subs-infl:n
#,#
ilalmows
ilalm-ow-s
ilalm-w-s
lift_up-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#,#
woŋkə
woŋkə
woŋkə
pit
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
tusʲtəkats
tusʲtəkat-s
tusʲtəkat-s
fall-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He sprang to eat him, he (the boy) kicked him with his foot, he was lifted up, he fell into a pit.

51
axtʃ
axtʃ
axtʃ
stone
subs
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
axteæ̯ʃəl
axteæ̯ʃ-əl
axtʃ-əl
stone-INST
subs-infl:n
læp lʲextəstə
læp lʲext-əs-tə
læplʲext+sp.var.-s-tə
wedge-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
woŋkə
woŋkə
woŋkə
pit
subs
keːt
keːt
keːt
in
pstp
#.#
There was a stone lying (there), with the stone he wedged him into the pit.

52
lu
lu
luw+fr.var.
horse
subs
tærməlnə
tærməlnə
tærməlnə
on
pstp
toɒ̯ls
toɒ̯l-s
toɒ̯l-s
mount-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He got on his horse and rode back to his mother.

53
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#:“#
no
no
no
well
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
sʲisʲ
sʲisʲ
sʲisʲ
mother
subs
#,#
nɘs
nɘs
nɘs
free
adj
kujnəmeː
kuj-nə meː
kuj-ən mɘː+fr.var.
sleep-PTCP.PRS place
v-deriv:v>ptcp subs
#,#
nɘs
nɘs
nɘs
free
adj
teːnəmɘː
teːnə mɘː
teːnə mɘː
food place
subs subs
konteæ̯səm
kont-eæ̯s-əm
kont-s-əm
find-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He came to his mother: well, he says, mother, I've found a free place to sleep, a free place to eat.

54
nɘs
nɘs
nɘs
free
adj
kujnəmɘːnə
kuj-nə mɘː-nə
kuj-ən mɘː-n
sleep-PTCP.PRS place-DLAT
v-deriv:v>ptcp subs-infl:n
#,#
nɘs
nɘs
nɘs
free
adj
teːnəmɘːnə
teːnə mɘː-nə
teːnə mɘː-n
food place-DLAT
subs subs-infl:n
miniːmə
min-iː-mə
min-iː-mə
go-PRS-1DU
v-infl:v-infl:v
#,#
sʲisʲ
sʲisʲ
sʲisʲ
mother
subs
#!”#
Let's go to the free sleeping place, to the free eating place, mother,

55
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
he says.

56
no
no
no
so
interj
ten
ten
ten
3DU
ppron
minəsəɣ
min-əs-əɣ
min-s-əɣ
go-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
kʷælnə
kʷæl-nə
kʷæl-n
hut-DLAT
subs-infl:n
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxtsəɣ
joxt-s-əɣ
joxt-s-əɣ
come-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
So they went, they came to the hut.

57
aŋkəʃkə
aŋkəʃk-ə
aŋkəʃk-eæ̯t
old_woman-SG<3SG
subs-infl:n
sʲaɣtəs
sʲaɣt-əs
sʲaɣt-s
be_happy-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
teːnəmɘː
teːnə mɘː
teːnə mɘː
food place
subs subs
kontəs
kont-əs
kont-s
find-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The old lady was happy that her son had found a place to eat.

58
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
#:“#
noː
noː
no+fr.var.
so
interj
#,#
sʲisʲ
sʲisʲ
sʲisʲ
mother
subs
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
teːn
teːn
teːnə
food
subs
æsʲsʲən
æsʲsʲ-ən
ænʲsʲ-ən
have+[PRS]-2SG
v-infl:v
i
i
i
and
cconj
ʃok
ʃok
ʃok
everything
ipro
æsʲsʲən
æsʲsʲ-ən
ænʲsʲ-ən
have+[PRS]-2SG
v-infl:v
#.#
The son says: So, mother, you've got food and you've got everything.

59
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
oːlən
oːl-ən
oːl-ən
stay-IMP.2SG
v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
am
am
am
1SG
ppron
kʷoʃeæ̯n
kʷoʃeæ̯n
kʷoʃeæ̯n
far_off
adv
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#

You stay, he says, I'm going far away.

60
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kʷoʃeæ̯n
kʷoʃeæ̯n
kʷoʃeæ̯n
far_off
adv
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jæləntəs
jælənt-əs
jælənt-s
wander-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jæləntəs
jælənt-əs
jælənt-s
wander-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
eːtʲiɣeæ̯n
eːtʲiɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ+fr.var.-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
pær joxts
pær joxt-s
pærjoxt+sp.var.-s
come_back-PST[3SG]
v-infl:v
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
He went and went, he went a long ways, he wandered and wandered, in the evening he came back to his mother.

61
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
pywəteæ̯n
pyw-ət-eæ̯n
pyw-eæ̯t-n
son-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
oːs
oːs
oːs
again
adv
orokəl
orok-əl
orok-əl
vodka-INST
subs-infl:n
æjtəx
æjt-əx
æjt-əx
give_to_drink-INF
v-deriv:v>inf
#.#
Now it's time for his mother to give her son vodka to drink again.

62
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
eæ̯js
eæ̯j-s
æj-s
drink-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jal
jal=
jal=
down=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Her son drank and lay down.

63
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
tarnʲsʲoːŋkəl
tarnʲ sʲoːŋk-əl
tarnʲ sʲoːŋk-əl
copper wire-INST
subs subs-infl:n
pjeːrsəx
pjeːrs-əx
pjeːrs-əx
tie-INF
v-deriv:v>inf
lajleæ̯n
lajl-eæ̯n
lɘːl-eæ̯n
foot-DU<3SG
subs-infl:n
i
i
i
and
cconj
koɒ̯teæ̯n
koɒ̯t-eæ̯n
koɒ̯t-eæ̯n
hand-DU<3SG
subs-infl:n
#.#
Now it's time to tie his feet and hands with copper wire.

64
tarnʲsʲoːŋkəl
tarnʲ sʲoːŋk-əl
tarnʲ sʲoːŋk-əl
copper wire-INST
subs subs-infl:n
pjeːrsəstə
pjeːrs-əs-tə
pjeːrs-s-tə
tie-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
pjeːrsəstə
pjeːrs-əs-tə
pjeːrs-s-tə
tie-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
koɒ̯təteæ̯n
koɒ̯t-ət-eæ̯n
koɒ̯t-eæ̯t-n
hand-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
eæ̯rɨɣ
eæ̯rɨɣ
eæ̯rɨɣ
very
adv
oʃəŋ
oʃəŋ
oʃəŋ
thick
adj
#,#
lajləteæ̯n
lajl-ət-eæ̯n
lɘːl-eæ̯t-n
leg-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
eæ̯rɨɣ
eæ̯rɨɣ
eæ̯rɨɣ
very
adv
oʃəŋ
oʃəŋ
oʃəŋ
thick
adj
#.#
She tied and tied him with the copper wire, his hands were tied thick, his feet were tied thick.

65
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
kenʲsʲəs
kenʲsʲ-əs
kenʲsʲ-s
wake_up-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
when
sconj
kaʃʃəmtijeæ̯n
kaʃʃəmt-ij-eæ̯n
kaʃʃəmt-iː-eæ̯n
pull-PRS-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
ʃok
ʃok
ʃok
everything
ipro
toːlmænteæ̯st
toːlmænt-eæ̯s-t
toːlmænt-s-t
come_undone-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
The boy woke up, when he pulls at them, they all came undone.

66
#“#
ax
ax
ax
oh
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
toːlʲə
toːlʲə
toːlʲə
Q
ptcl
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
1SG.OBL
ppron
eæ̯lx
eæ̯l-x
æl-əx
kill-INF
v-deriv:v>inf
nʲuriːnə
nʲur-iː-nə
nʲur-iː-nə
want-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
toːlʲə
toːlʲə
toːlʲə
Q
ptcl
woɒ̯
woɒ̯
woɒ̯
strength
subs
oːrəmliːnə
oːrəml-iː-nə
oːrəml-iː-nə
test-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
Oh, he says, do you want to kill me or are you testing my strength?

67
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
i
i
i
and
cconj
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
tʲi peæ̯lt
tʲi peæ̯lt
tʲi peæ̯lt
so_far
adv
mɘːnə
mɘː-nə
mɘː-n
land-DLAT
subs-infl:n
jæləntɘɣn
jælənt-ɘɣ-n
jælənt-iː-ən
wander-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
mæt
mæt
mæt
any
ipro
kolsnə
kols-nə
kols-n
people-DLAT
subs-infl:n
jal
jal=
jal=
PFV=
prvb
wul
wul
wul
PROH
ptcl
eæ̯loŋkʷən
eæ̯l-oŋkʷ-ən
æl-ŋkʷ-ən
kill-PASS.IMP-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
am
am
am
1SG
ppron
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
woɒ̯n
woɒ̯-n
woɒ̯-ən
strength-SG<2SG
subs-infl:n
oːrəmlɘɣm
oːrəml-ɘɣ-m
oːrəml-iː-əm
test-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
And his mother says: you wander to places so far off, she says, I'm testing your strength, so that you don't get killed by any people.

68
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
nuŋkkʷals
nuŋkkʷal-s
nuŋkkʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
kulʲoɒ̯itəx
kulʲoɒ̯it-əx
kulʲoɒ̯it-əx
wander-INF
v-deriv:v>inf
#.#
The boy got up and he went off wandering again.

69
kulʲoɒ̯its
kulʲoɒ̯it-s
kulʲoɒ̯it-s
wander-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
kulʲoɒ̯its
kulʲoɒ̯it-s
kulʲoɒ̯it-s
wander-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
eːtʲiɣeæ̯n
eːtʲiɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ+fr.var.-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
jyw
jyw=
jyw=
back=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He wandered and wandered, in the evening he came back.

70
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
orokəl
orok-əl
orok-əl
vodka-INST
subs-infl:n
æjtəx
æjt-əx
æjt-əx
give_to_drink-INF
v-deriv:v>inf
pywəteæ̯n
pyw-ət-eæ̯n
pyw-eæ̯t-n
son-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
#.#
Now it's time for his mother to give her son vodka to drink.

71
pywəteæ̯n
pyw-ət-eæ̯n
pyw-eæ̯t-n
son-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
orokəl
orok-əl
orok-əl
vodka-INST
subs-infl:n
æjtiːtə
æjt-iː-tə
æjt-iː-tə
give_to_drink-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
jal
jal=
jal=
down=
prvb
EMPH1
ptcl
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
orok
orok
orok
vodka
subs
eæ̯js
eæ̯j-s
æj-s
drink-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pɘːŋkləs
pɘːŋkl-əs
pɘːŋkl-s
get_drunk-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
She gives her son vodka to drink, her son lay down, he had drunk vodka and gotten drunk.

72
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
oːs
oːs
oːs
again
adv
peːrsəx
peːrs-əx
pjeːrs+fr.var.-əx
tie-INF
v-deriv:v>inf
keːrsʲoːŋkəl
keːr sʲoːŋk-əl
keːr sʲoːŋk-əl
iron wire-INST
subs subs-infl:n
lajləɣ
lajl-əɣ
lɘːl-əɣ
foot-DU
subs-infl:n
i
i
i
and
cconj
koɒ̯təɣ
koɒ̯t-əɣ
koɒ̯t-əɣ
hand-DU
subs-infl:n
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
And now it's time for the mother to tie up her son's feet and hands again with the iron wire.

73
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
i
i
i
and
cconj
peːrsi
peːrs-i
pjeːrs+fr.var.-iː
tie-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
kuj
kuj
kuj
lie+[PRS.3SG]
v
pɘːŋkləm
pɘːŋkl-əm
pɘːŋkl-əm
get_drunk-CVB
v-deriv:v>cvb
#.#
And the mother ties, her son lies drunk.

74
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
up=
prvb
t
t
+sp.var.
EMPH1
ptcl
kenʲsʲəs
kenʲsʲ-əs
kenʲsʲ-s
wake_up-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tʲɨɣl
tʲɨɣl
tʲɨɣl
then
adv
kaʃʃəmtaxts
kaʃʃəmtaxt-s
kaʃʃəmtaxt-s
pull_free-PST[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
ʃok
ʃok
ʃok
everything
ipro
toːlmanteæ̯st
toːlmant-eæ̯s-t
toːlmænt+fr.var.-s-t
come_undone-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
The boy woke up, then he pulled himself free, and it all came undone.

75
#“#
ox
ox
ox
oh
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
jaleæ̯lx
jaleæ̯l-x
jaleæ̯l-əx
kill-INF
v-deriv:v>inf
lʲə
lʲə
lʲə
or
cconj
mænər
mænər
mænər
what
interrog
nʲuriːnə
nʲur-iː-nə
nʲur-iː-nə
want-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
1SG.OBL
ppron
#?”#
Oh, he says, do you want to kill me or something?

76
#“#
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
sʲesʲk
sʲesʲk
sʲesʲk
dear
subs
#,#
am
am
am
1SG
ppron
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
woɒ̯ɣn
woɒ̯ɣ-n
woɒ̯-ən
strength-SG<2SG
subs-infl:n
oːrəmlɘɣm
oːrəml-ɘɣ-m
oːrəml-iː-əm
test-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
No dear, she says, I'm testing your strength, she says.

77
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
kʷals
kʷal-s
kʷal-s
get_up-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
kulʲoɒ̯itəx
kulʲoɒ̯it-əx
kulʲoɒ̯it-əx
wander-INF
v-deriv:v>inf
#.#
Her son got up, and went off wandering again.

78
eːtʲiɣeæ̯n
eːtʲiɣ-eæ̯n
eːtʲəɣ+fr.var.-n
in_the_evening-DLAT
subs-infl:n
pær
pær=
pær=
back=
prvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He came back in the evening.

79
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
kʷojtəx
kʷojt-əx
kʷojt-əx
be_sick-INF
v-deriv:v>inf
peæ̯təs
peæ̯t-əs
peæ̯t-s
fall-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
His mother fell ill.

80
#“#
noː
noː
no+fr.var.
so
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
sʲesʲk
sʲesʲk
sʲesʲk
dear
subs
#,#
am
am
am
1SG
ppron
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
2SG.OBL
ppron
nuŋkjæltəpteæ̯səm
nuŋkjæltəpt-eæ̯s-əm
nuŋkjæltəpt-s-əm
heal-PST-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
1SG.OBL
ppron
nuŋkjæltəpteæ̯n
nuŋkjæltəpt-eæ̯n
nuŋkjæltəpt-eæ̯n
heal-IMP.SG<2SG
v-infl:v
#!#
So, my dear, she says, I healed you, you heal me!

81
jeæ̯lən
jeæ̯l-ən
jæl-ən
go-IMP.2SG
v-infl:v
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
læləŋ
læl-əŋ
læl-əŋ
life-PROPR
subs-deriv:n>adj
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
koːləŋ
koːl-əŋ
koːl-əŋ
die-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
#!”#
Go for water of life and water of death.

82
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
son-SG<3SG
subs-infl:n
i
i
i
and
cconj
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
And the boy went.

83
pyweæ̯t
pyw-eæ̯t
pyw-eæ̯t
boy-SG<3SG
subs-infl:n
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The boy went and went, he came to an old woman.

84
luwl
luw-l
luw-əl
horse-INST
subs-infl:n
mæjws
mæj-w-s
mi-w-s
give-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
aŋkəʃkeæ̯n
aŋkəʃk-eæ̯n
aŋkəʃk-n
old_woman-DLAT
subs-infl:n
#,#
oːs
oːs
oːs
again
adv
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
iləlʲ
iləlʲ
iləlʲ
forwards
adv
#.#
He was given a horse by the old woman and rode on again.

85
oːs
oːs
oːs
again
adv
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
moːt
moːt
moːt
other
adj
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
Again he rode and rode, he came to another old woman.

86
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
rusʲ
rusʲ
rusʲ
Russian
subs
lʲə
lʲə
lʲə
or
cconj
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
moɒ̯nʲsʲ
moɒ̯nʲsʲ
moɒ̯nʲsʲ
Mansi
subs
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kiteæ̯ls
kiteæ̯l-s
kiteæ̯l-s
ask-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
atʲ
atʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
mæneæ̯rs
mæneæ̯r-s
mæneæ̯r-s
do_likewise-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#!”#
He went inside, the old woman says: Has a Russian or some Mansi come? Didn't ask, didn't do anything like that, just came in on his own?

87
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
æjteæ̯sən
æjt-eæ̯s-ən
æjt-s-ən
give_to_drink-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
tixteæ̯sən
tixt-eæ̯s-ən
tixt-s-ən
give_to_eat-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
kitələx
kitəl-əx
kiteæ̯l-əx
ask-INF
v-deriv:v>inf
inteæ̯sən
int-eæ̯s-ən
int-s-ən
begin-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He says: You haven't given anything to drink, you haven't given anything to eat, you just started asking.

88
tixtən
tixt-ən
tixt-ən
give_to_eat-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
æjtən
æjt-ən
æjt-ən
give_to_drink-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
kiteæ̯lən
kiteæ̯l-ən
kiteæ̯l-ən
ask-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
Give something to eat and drink and then ask.

89
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
tixtəst
tixt-əs-t
tixt-s-t
give_to_eat-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
æjtstə
æjt-s-tə
æjt-s-tə
give_to_drink-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kiteæ̯li
kiteæ̯l-i
kiteæ̯l-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
where_to
adv
minəntɘɣn
minənt-ɘɣ-n
minənt-iː-ən
be_on_the_way-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
The old woman gave him something to eat and drink and asks: Where are you off to?

90
#“#
læləŋ
læl-əŋ
læl-əŋ
life-PROPR
subs-deriv:n>adj
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
koːləŋ
koːl-əŋ
koːl-əŋ
die-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
minəntɘɣm
minənt-ɘɣ-m
minənt-iː-əm
be_on_the_way-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
I'm on my way for water of life and water of death.

91
#“#
ox
ox
ox
oh
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
2SG.OBL
ppron
pær
pær=
pær=
back=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
joxtəx
joxt-əx
joxt-əx
come-INF
v-deriv:v>inf
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
Oh, she says, there will be no coming back for you, she says.

92
#“#
ʃoɒ̯w
ʃoɒ̯w
ʃoɒ̯w
many
ipro
poːtər
poːtər
poːtər
strong_man
subs
jælsət
jæl-s-ət
jæl-s-t
go-PST-3PL
v-infl:v-infl:v
#,#
æwkar
æw-kar
æk-kar
one-NZER
cardnum-deriv:cardnum>subs
pær
pær=
pær=
back=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.”#
Many strong men have gone, not one has come back.

93
#“#
noː
noː
no+fr.var.
so
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
meːr
meːr
meːr
what
interrog
woɒ̯rɘɣm
woɒ̯r-ɘɣ-m
woɒ̯r-iː-əm
do-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Well, he says, what should I do? I'm going.

94
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
luweæ̯t
luw-eæ̯t
luw-eæ̯t
horse-SG<3SG
subs-infl:n
mis
mi-s
mi-s
give-PST[3SG]
v-infl:v
isʲkumnə
isʲkum-nə
isʲkum-n
boy-DLAT
subs-infl:n
#.#
The old woman gave the boy her own horse.

95
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
ijoːl
ijoːl
ijoːl
last
adj
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
palt
palt
palt
to
pstp
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The boy rode and rode, he came to the last old woman.

96
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kitəlaxts
kitəl-axt-s
kiteæ̯l-axt-s
ask-VZER-PST[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
atʲ
atʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
mæneæ̯rs
mæneæ̯r-s
mæneæ̯r-s
do_likewise-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He didn't ask or do anything like that, he went in.

97
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
wuw
wuw
wuw
huh
interj
#,#
rusʲ
rusʲ
rusʲ
Russian
subs
lʲə
lʲə
lʲə
or
cconj
mæn
mæn
mæn
what_kind_of
interrog
moɒ̯nʲsʲ
moɒ̯nʲsʲ
moɒ̯nʲsʲ
Mansi
subs
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kiteæ̯ls
kiteæ̯l-s
kiteæ̯l-s
ask-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
atʲ
atʲ
oɒ̯tʲ
NEG
neg.ptcl
mæneæ̯rs
mæneæ̯r-s
mæneæ̯r-s
do_likewise-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
joxts
joxt-s
joxt-s
come-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
jyw tus
jyw tu-s
jywtu+sp.var.-s
enter_in-PST[3SG]
v-infl:v
#!”#
The old woman says: Huh. Has a Russian or some Mansi come? Didn't ask, didn't do anything like that, he just came and entered on his own?

98
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
oɒ̯kəmjeːk
oɒ̯k-əm jeːk
oɒ̯k-əm jeːk
aunt-SG<1SG old_woman
subs-infl:n subs
#,#
tixtən
tixt-ən
tixt-ən
give_to_eat-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
æjtən
æjt-ən
æjt-ən
give_to_drink-IMP.2SG
v-infl:v
#,#
tæ sʲit
tæ sʲit
tæ sʲit
then
adv
kiteæ̯lən
kiteæ̯l-ən
kiteæ̯l-ən
ask-IMP.2SG
v-infl:v
#!”#
He says: Auntie, give me something to eat and drink, then ask.

99
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
tixtəst
tixt-əs-t
tixt-s-t
give_to_eat-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
æjtəstə
æjt-əs-tə
æjt-s-tə
give_to_drink-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
tæ sʲit
tæ sʲit
tæ sʲit
then
adv
kiteæ̯li
kiteæ̯l-i
kiteæ̯l-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
kʷotəlʲ
where_to
adv
minəntɘɣn
minənt-ɘɣ-n
minənt-iː-ən
be_on_the_way-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
She gave him something to eat and drink and then asks: Where are you off to?

100
#“#
læləŋ
læl-əŋ
læl-əŋ
life-PROPR
subs-deriv:n>adj
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
koːləŋ
koːl-əŋ
koːl-əŋ
die-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
am
am
am
1SG
ppron
minəntɘɣm
minənt-ɘɣ-m
minənt-iː-əm
be_on_the_way-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
I'm on my way for water of life and water of death, he says.

101
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
2SG.OBL
ppron
læləŋnə
læləŋ-nə
læləŋ-n
alive-DLAT
adj-infl:adj
pær
pær=
pær=
back=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
joxtəx
joxt-əx
joxt-əx
come-INF
v-deriv:v>inf
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
She says, there will be no coming back alive for you, she says.

102
#“#
mæn ʃoɒ̯wt
mæn ʃoɒ̯wt
mæn ʃoɒ̯wt
how_many
interrog
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
poːtər
poːtər
poːtər
strong_man
subs
jeæ̯ls
jeæ̯l-s
jæl-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pær
pær=
pær=
back=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
joxtleæ̯st
joxt-l-eæ̯s-t
joxt-l-s-t
come-VZER-PST-3PL
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
#.#
How many strong men, she says, have gone and they haven't returned.

103
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
2SG.OBL
ppron
pær
pær=
pær=
back=
prvb
at
at
at
NEG
neg.ptcl
joxtləx
joxt-l-əx
joxt-l-əx
come-VZER-INF
v-deriv:v>v-deriv:v>inf
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
There will be no coming back for you, she says.

104
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
luweæ̯t
luw-eæ̯t
luw-eæ̯t
horse-SG<3SG
subs-infl:n
mis
mi-s
mi-s
give-PST[3SG]
v-infl:v
teæ̯wəteæ̯n
teæ̯wəteæ̯n
teæ̯wəteæ̯n
3SG.OBL
ppron
#.#
The old woman gave him her own horse.

105
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The boy rode off.

106
#“#
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
tow
tow
tow
there
adv
niːlɘɣn
niːl-ɘɣ-n
niːl-iː-ən
get-PRS-2SG
v-infl:v-infl:v
#,#
kʷeæ̯tərteæ̯n
kʷeæ̯tərt-eæ̯n
kʷeæ̯tərt-eæ̯n
hit-IMP.SG<2SG
v-infl:v
towlʲeæ̯t
towlʲ-eæ̯t
towlʲ-eæ̯t
hide-SG<3SG
subs-infl:n
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
through
pstp
#,#
kʷeæ̯tərteæ̯n
kʷeæ̯tərt-eæ̯n
kʷeæ̯tərt-eæ̯n
hit-IMP.SG<2SG
v-infl:v
luʃəmeæ̯t
luʃəm-eæ̯t
luʃəm-eæ̯t
bone-SG<3SG
subs-infl:n
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
#,#
kʷeæ̯tərteæ̯n
kʷeæ̯tərt-eæ̯n
kʷeæ̯tərt-eæ̯n
hit-IMP.SG<2SG
v-infl:v
walmeæ̯t
walm-eæ̯t
walm-eæ̯t
marrow-SG<3SG
subs-infl:n
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
#!#
She says: (when) you get there, punch through its skin, punch through to its bones, punch through to its marrow.

107
luː
luː
luw+fr.var.
horse
subs
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
okroːt
okroːt
okroːt
fence
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
peæ̯ti
peæ̯t-i
peæ̯t-iː
get-PRS[3SG]
v-infl:v
#.”#
Then the horse will get inside the fence.

108
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
towlʲeæ̯t
towlʲ-eæ̯t
towlʲ-eæ̯t
hide-SG<3SG
subs-infl:n
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
through
pstp
#,#
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
luʃəmeæ̯t
luʃəm-eæ̯t
luʃəm-eæ̯t
bone-SG<3SG
subs-infl:n
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
#,#
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
walmeæ̯t
walm-eæ̯t
walm-eæ̯t
marrow-SG<3SG
subs-infl:n
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
#.#
The boy punched through its hide, punched up to its bone, punched up to its marrow.

109
luː
luː
luw+fr.var.
horse
subs
tæ sʲitəl
tæ sʲitəl
tæ sʲit+fr.var.
then
adv
poɒ̯təmləs
poɒ̯təml-əs
poɒ̯təml-s
spring-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
okroːt
okroːt
okroːt
fence
subs
koŋkə
koŋkə
koŋkə
over
pstp
waxtʲkats
waxtʲkat-s
waxtʲkat-s
jump-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
okroːt
okroːt
okroːt
fence
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
jywpeæ̯ts
jywpeæ̯t-s
jywpeæ̯t-s
get-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The horse then gave a leap, jumped over the fence, got inside the fence.

110
ʃunʃlaxti
ʃunʃlaxt-i
ʃunʃlaxt-iː
look_around-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
mæn sʲɨɣ
mæn sʲɨɣ
mæn sʲɨɣ
how_much
interrog
aŋkəlʲ
aŋkəlʲ
aŋkəlʲ
pole
subs
#,#
sʲoː
sʲoː
sʲoː
all
<Not Sure>
poːtərpæŋkt
poːtər pæŋk-t
poːtər pæŋk-t
strong_man head-PL
subs subs-infl:n
meæ̯ʃtəm
meæ̯ʃt-əm
meæ̯ʃt-əm
dress-CVB
v-deriv:v>cvb
#,#
æk
æk
æk
one
cardnum
aŋkəlʲ
aŋkəlʲ
aŋkəlʲ
pole
subs
poːtərpæŋkə
poːtər pæŋk-ə
poːtər pæŋk-eæ̯t
strong_man head-SG<3SG
subs subs-infl:n
meæ̯ʃtættoɒ̯l
meæ̯ʃt-ættoɒ̯l
meæ̯ʃt-toɒ̯l
dress-PTCP.NEG
v-deriv:v>ptcp
#.#
He takes a look: As many poles, all are covered with a strong man's head, (only) one pole is not covered with a strong man's head.

111
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
pæŋkəm
pæŋk-əm
pæŋk-əm
head-SG<1SG
subs-infl:n
tʲitʲ
tʲitʲ
tʲitʲ
here
adv
inti
int-i
int-iː
become-PRS[3SG]
v-infl:v
#.”#
The boy says: my head will come here.

112
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
kʷæl
kʷæl
kʷæl
hut
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
jyw
jyw=
jyw=
in=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
tus
tu-s
tu-s
enter_inside-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He went into the hut.

113
jiːkəl pokaːn poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr
Jikl_Pokan_Pochotyr
nprop
kuj
kuj
kuj
lie+[PRS.3SG]
v
#,#
ossəmpæŋkeæ̯ttə
ossəmpæŋk-eæ̯t-tə
ossəmpæŋk-eæ̯t-t
head_end_of_bed-SG<3SG-LOC
subs-infl:n-infl:n
wunli
wunl-i
wunl-iː
sit-PRS[3SG]
v-infl:v
maːrpiːtə prikraːsnə tʲewitsə
maːrpiːtə prikraːsnə tʲewitsə
maːrpiːtə prikraːsnə tʲewitsə
[Ru._beautiful_maiden_Marpita]
nprop
#,#
jomskar
joms-kar
joms-kar
beautiful-NZER
adj-deriv:adj>subs
#.#
Jikl Pokan Pochotyr is lying (there), at the head of the bed sits Marpita Prikrasna Tewitsa, a beautiful maiden.

114
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
jeːrptiːtə
jeːrpt-iː-tə
jeːrpt-iː-tə
love-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
wantəɣ
want-əɣ
want-əɣ
woman-TRNS
subs-infl:n
wyx
wy-x
wi+sp.var.-əx
take-INF
v-deriv:v>inf
nʲuriːtə
nʲur-iː-tə
nʲur-iː-tə
want-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The boy falls in love with her and wants to take her as his wife.

115
jet tatiːtə
jet tat-iː-tə
jettat+sp.var.-iː-tə
take_with-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
#,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
at
at
at
NEG
neg.ptcl
kulʲtəptiːləm
kulʲtəpt-iː-ləm
kulʲtəpt-iː-ləm
leave_(behind)-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
næɣnoɒ̯nnə
2SG.OBL
ppron
#,#
tatiːləm
tat-iː-ləm
tat-iː-ləm
take_-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
jet
jet=
jet=
with=
prvb
#.#
He takes her along and says: I won't leave you behind, I'm taking you along.

116
ælweæ̯mkəl
æl-w-eæ̯m kəl
æl-w-mə kəl
kill-PASS-1DU if
v-infl:v-infl:v ptcl
ækeæ̯t
ækeæ̯t
ækeæ̯t
together
adv
#,#
jæltiːmkəl
jælt-iː-m kəl
jælt-iː-mə kəl
to_become_healthy-PRS-1DU if
v-infl:v-infl:v ptcl
ækeæ̯t
ækeæ̯t
ækeæ̯t
together
adv
#.”#
If we get killed, together, if we remain whole, together.

117
læləŋ
læl-əŋ
læl-əŋ
life-PROPR
subs-deriv:n>adj
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
koːləŋ
koːl-əŋ
koːl-əŋ
die-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wytʲ
wytʲ
wytʲ
water
subs
wysɣə
wy-s-ɣə
wi+sp.var.-s-əɣ
take-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
tuːləmtəsɣə
tuːləmt-əs-ɣə
tuːləmt-s-əɣ
steal-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
They took water of life and water of death, they stole some.

118
luweæ̯n
luw-eæ̯n
luw-eæ̯n
horse-SG<3DU
subs-infl:n
tærməlnə
tærməlnə
tærməlnə
on
pstp
wutsəɣ
wut-s-əɣ
wunt-s-əɣ
sit_down-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
They mounted their horse.

119
luweæ̯t
luw-eæ̯t
luw-eæ̯t
horse-SG<3SG
subs-infl:n
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
towlʲeæ̯t
towlʲ-eæ̯t
towlʲ-eæ̯t
hide-SG<3SG
subs-infl:n
toɒ̯r
toɒ̯r
toɒ̯r
through
pstp
#,#
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
luʃəmeæ̯t
luʃəm-eæ̯t
luʃəm-eæ̯t
bone-SG<3SG
subs-infl:n
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
#,#
kʷeæ̯tərtəstə
kʷeæ̯tərt-əs-tə
kʷeæ̯tərt-s-tə
hit-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
walmeæ̯t
walm-eæ̯t
walm-eæ̯t
marrow-SG<3SG
subs-infl:n
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
#,#
luw
luw
luw
horse
subs
okroːt
okroːt
okroːt
fence
subs
koŋkə
koŋkə
koŋkə
over
pstp
kʷænʃaŋkeæ̯səs
kʷænʃaŋkeæ̯s-əs
kʷænʃaŋkeæ̯s-s
leap_out-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He punched through the horse's hide, he punched through to its bone, he punched through to its marrow, the horse leapt out over the fence.

120
minəsəɣ
min-əs-əɣ
min-s-əɣ
go-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
aŋkəʃk
aŋkəʃk
aŋkəʃk
old_woman
subs
palt
palt
palt
to
pstp
joxtsəɣ
joxt-s-əɣ
joxt-s-əɣ
come-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
moːt
moːt
moːt
other
adj
luː
luː
luw+fr.var.
horse
subs
tærməlnə
tærməlnə
tærməlnə
on
pstp
toɒ̯lmætsəɣ
toɒ̯lmæt-s-əɣ
toɒ̯lmænt-s-əɣ
get_in-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
ʃumsəɣ
ʃum-s-əɣ
ʃuːm-s-əɣ
gallop-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#,#
minəsəɣ
min-əs-əɣ
min-s-əɣ
go-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
They rode, they came to the old woman, they got on the other horse, they galloped, they rode.

121
jiːkəl pokaːna poxotɨr
jiːkəl pokaːna poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr+fr.var.
Jikl_Pokan_Pochotyr
nprop
nuŋkkenʲsʲəs
nuŋkkenʲsʲ-əs
nuŋkkenʲsʲ-s
wake_up-PST[3SG]
v-infl:v
#:#
isʲoɒ̯ɣeæ̯t
isʲoɒ̯ɣ-eæ̯t
isʲoɒ̯-eæ̯t
daughter_-SG<3SG
subs-infl:n
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
oɒ̯tʲəm
NEG.EXIST
neg.exist
#,#
isʲkumnə
isʲkum-nə
isʲkum-n
boy-DLAT
subs-infl:n
tatows
tat-ow-s
tat-w-s
take_-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
Jikl Pokan Pochotyr woke up: his daughter was gone, the boy had taken her.

122
jiːkəl pokaːna poxotɨr
jiːkəl pokaːna poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr+fr.var.
Jikl_Pokan_Pochotyr
nprop
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
jiːpoɒ̯lt
jiːpoɒ̯lt
jiːpoɒ̯lt
after
pstp
jijxt
jijxt
jijxt
behind
adv
tatəltaxti
tatəltaxt-i
tatəltaxt-iː
chase-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
eæ̯lx
eæ̯l-x
æl-əx
kill-INF
v-deriv:v>inf
nʲuriːtə
nʲur-iː-tə
nʲur-iː-tə
want-PRS-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
kʷæʃ
kʷæʃ
kʷæʃ
although
sconj
#.#
Jikl Pokan Pochotyr chases after the boy, he wants to kill him.

123
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
mins
min-s
min-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pærtoɒ̯r
pærtoɒ̯r
pærtoɒ̯r
back
adv
koːntli
koːntl-i
koːntl-iː
listen-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
jiːkəl pokaːn poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr
Jikl_Pokan_Pochotyr
nprop
jeæ̯jənti
jeæ̯j-ənt-i
ji-nt-iː
come-VZER-PRS[3SG]
v-deriv:v>v-infl:v
#.#
The boy rode, he listens to the back: Jikl Pokan Pochotyr is coming up.

124
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
orokposʲonk
orok posʲonk
orok posʲonk
vodka cask
subs subs
lʲoŋk
lʲoŋk
lʲoŋk
path
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
jalwaxtʲəstə
jalwaxtʲ-əs-tə
jalwaxtʲ-s-tə
throw_down-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The boy threw a cask of vodka down onto the path.

125
jiːkəl pokaːn poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr
jiːkəl pokaːn poxotɨr
Jikl_Pokan_Pochotyr
nprop
wɘjpəstə
wɘj-p-əs-tə
wɘː-p-s-tə
see-VZER-PST-SG<3SG
v-deriv:v>v-infl:v-infl:v
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
taʃ
taʃ
taʃ
ready
adj
posʲonk
posʲonk
posʲonk
cask
subs
jyweæ̯jiːləm
jyweæ̯j-iː-ləm
jyweæ̯j-iː-ləm
drink_up-PRS-SG<1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
Jikl Pokan Pochotyr caught sight of it and says: I'll drink up the ready and waiting cask.

126
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
posʲonkeæ̯n
posʲonk-eæ̯n
posʲonk-n
cask-DLAT
subs-infl:n
jyw eæ̯istə
jyw eæ̯i-s-tə
jyweæ̯j+sp.var.-s-tə
drink_up-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
jal kujs
jal kuj-s
jalkuj+sp.var.-s
lie_down-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He drank the cask empty and lay down.

127
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
pærkajts
pærkajt-s
pærkajt-s
run_back-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
poːtər
poːtər
poːtər
strong_man
subs
pæŋk
pæŋk
pæŋk
head
subs
kʷænʃaɣrəstə
kʷænʃaɣr-əs-tə
kʷænʃaɣr-s-tə
chop_off-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
The boy ran back and chopped the strong man's head off.

128
poːtər
poːtər
poːtər
strong_man
subs
pæŋk
pæŋk
pæŋk
head
subs
luliːnə
lu liː-nə
luw+fr.var. liɣ+fr.var.-n
horse tail-DLAT
subs subs-infl:n
jetneːwstə
jetneːw-s-tə
jetneːw-s-tə
tie-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
jyw tatəx
jyw tat-əx
jywtat+sp.var.-əx
take_home-INF
v-deriv:v>inf
#.#
He tied the strong man's head onto the horse's tail to take it home.

129
jyw joxts
jyw joxt-s
jywjoxt+sp.var.-s
come_back-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
nuŋkjælts
nuŋkjælt-s
nuŋkjælt-s
become_healthy-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He arrived home, his mother got well.

130
isʲoɒ̯nə
isʲoɒ̯-nə
isʲoɒ̯-n
girl-DLAT
subs-infl:n
kulʲtəptəstə
kulʲtəpt-əs-tə
kulʲtəpt-s-tə
leave_(behind)-PST-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
jal
jal
jal
behind
adv
#.#
He had left the girl behind.

131
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
nʲoːlɨɣ
snake
subs
#:“#
ox
ox
ox
oh
interj
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
atʲ mænər
atʲ mænər
atʲmænər+sp.var.
nothing
ipro
at
at
at
NEG
neg.ptcl
woɒ̯rəx
woɒ̯r-əx
woɒ̯r-əx
do-INF
v-deriv:v>inf
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
pywn
pyw-n
pyw-ən
son-SG<2SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
#;#
am
am
am
1SG
ppron
jæɣmpyw
jæɣ-m pyw
jæɣ-əm pyw
father-SG<1SG son
subs-infl:n subs
pæŋk
pæŋk
pæŋk
head
subs
kʷænʃaɣrows
kʷænʃaɣr-ow-s
kʷænʃaɣr-w-s
chop_off-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
isʲkumnə
isʲkum-nə
isʲkum-n
boy-DLAT
subs-infl:n
#.#
The snake says: Oh, nothing can be done with your son; the boy cut off my brother's head.

132
atʲ mænər
atʲ mænər
atʲmænər+sp.var.
nothing
ipro
at
at
at
NEG
neg.ptcl
woɒ̯rəx
woɒ̯r-əx
woɒ̯r-əx
do-INF
v-deriv:v>inf
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
jetəleæ̯t
jetəl-eæ̯t
jetəl-eæ̯t
with-3SG
pstp-infl:pstp
#.”#
Nothing can be done with him.

133
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
sʲisʲəteæ̯n
sʲisʲ-ət-eæ̯n
sʲisʲ-eæ̯t-n
mother-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
æjtow
æjt-ow
æjt-w
give_to_drink-PASS[3SG]
v-infl:v
orokəl
orok-əl
orok-əl
vodka-INST
subs-infl:n
#,#
jalpɘːŋkləs
jalpɘːŋkl-əs
jalpɘːŋkl-s
get_drunk-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
jal
jal=
jal=
down=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
kujs
kuj-s
kuj-s
lie-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The boy is given vodka to drink by his mother, he got drunk, he lay down.

134
sʲisʲəteæ̯n
sʲisʲ-ət-eæ̯n
sʲisʲ-eæ̯t-n
mother-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
worowiːnəl
worowiːn-əl
worowiːn-əl
[Ru._rope]-INST
subs-infl:n
pjeːrsow
pjeːrs-ow
pjeːrs-w
tie-PASS[3SG]
v-infl:v
lajləɣ
lajl-əɣ
lɘːl-əɣ
foot-DU
subs-infl:n
i
i
i
and
cconj
koɒ̯təɣ
koɒ̯t-əɣ
koɒ̯t-əɣ
hand-DU
subs-infl:n
#.#
His mother ties up his feet and hands with a rope.

135
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
kʷæʃ
kʷæʃ
kʷæʃ
when
sconj
nuŋk kenʲsʲi
nuŋk kenʲsʲ-i
nuŋkkenʲsʲ+sp.var.-iː
wake_up-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
atʲ kʷotəlʲ
atʲ kʷotəlʲ
atʲkʷotəlʲ+sp.var.
nowhere
adv
at
at
at
NEG
neg.ptcl
nʲowi
nʲow-i
nʲow-iː
move-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
worowiːnəl
worowiːn-əl
worowiːn-əl
[Ru._rope]-INST
subs-infl:n
pjeːrsows
pjeːrs-ow-s
pjeːrs-w-s
tie-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
When the boy wakes up, he can't budge, he has been tied up with a rope.

136
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
kʷæn
kʷæn
kʷæn
out
adv
kɘləmtowsəɣ
kɘləmt-ow-s-əɣ
kɘləmt-w-s-əɣ
dig_out-PASS-PST-3DU
v-infl:v-infl:v-infl:v
#.#
His eyes were gouged out.

137
teæ̯k
teæ̯k
teæ̯k
3SG
epro
ilməjows
ilməj-ow-s
ilməj-w-s
drag-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
nuŋkteæ̯tows
nuŋkteæ̯t-ow-s
nuŋkteæ̯t-w-s
hang_up-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
pujpeæ̯rəɣ
pujpeæ̯rəɣ
pujpeæ̯rəɣ
upside_down
adv
moːrə
moːrə
moːrə
sea
subs
wɘːteæ̯n
wɘːteæ̯-n
wɘːtə-n
shore-DLAT
subs-infl:n
#.#
He was dragged off and hung upside down at the seashore.

138
kereæ̯p
kereæ̯p
kereæ̯p
ship
subs
mini
min-i
min-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
moːrə
moːrə
moːrə
sea
subs
keːt
keːt
keːt
in
pstp
#,#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
i
i
i
EMPH
ptcl
ajji
ajj-i
ajj-iː
scream-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
amnoɒ̯nəmnə
1SG.OBL
ppron
jettalteæ̯n
jettalt-eæ̯n
jettalt-neæ̯n
take_on_board-IMP.SG<2PL
v-infl:v
#!”#
A ship is sailing in the sea, he screams: take me on board!

139
kereæ̯p
kereæ̯p
kereæ̯p
ship
subs
pɘːkoːjs
pɘːkoːj-s
pɘːkoːj-s
come_to_shore-PST[3SG]
v-infl:v
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
palteæ̯t
palt-eæ̯t
palt-eæ̯t
to-3SG
pstp-infl:pstp
#.#
The ship put in to shore for him.

140
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
jet
jet=
jet=
with=
prvb
tʲi+fr.var.
EMPH2
ptcl
taltows
talt-ow-s
talt-w-s
take_on_board-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
kereæ̯p
kereæ̯p
kereæ̯p
ship
subs
keːn
keːn
keːn
into
pstp
#.#
He was taken on board the ship.

141
taltows
talt-ow-s
talt-w-s
take_on_board-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
i
i
i
and
cconj
tatows
tat-ow-s
tat-w-s
take_-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
He was brought on board and taken along.

142
koːt
koːt
koːt
where_
adv
isʲoɒ̯ɣeæ̯t
isʲoɒ̯ɣ-eæ̯t
isʲoɒ̯-eæ̯t
girl-SG<3SG
subs-infl:n
oːli
oːl-i
oːl-iː
be-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
tow
tow
tow
there
adv
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
i
i
i
EMPH
ptcl
tatows
tat-ow-s
tat-w-s
take_-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
#.#
He was taken along up to where his girl is.

143
isʲoɒ̯ɣeæ̯t
isʲoɒ̯ɣ-eæ̯t
isʲoɒ̯-eæ̯t
girl-SG<3SG
subs-infl:n
tawaj
tawaj
tawaj
IMP
ptcl
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
teæ̯weæ̯n
3SG.OBL
ppron
kærstəx
kærst-əx
kærst-əx
heal-INF
v-deriv:v>inf
#,#
læləŋ
læl-əŋ
læl-əŋ
life-PROPR
subs-deriv:n>adj
wytʲəl
wytʲ-əl
wytʲ-əl
water-INST
subs-infl:n
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
koːləŋ
koːl-əŋ
koːl-əŋ
die-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
wytʲəl
wytʲ-əl
wytʲ-əl
water-INST
subs-infl:n
kærstows
kærst-ow-s
kærst-w-s
heal-PASS-PST[3SG]
v-infl:v-infl:v
nuŋk
nuŋk=
nuŋk=
PFV=
prvb
#.#
Now it's time for the girl to heal him, he gets cured with water of life and water of death.

144
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
oɒ̯tʲəməɣ
oɒ̯tʲəm-əɣ
oɒ̯tʲəm-əɣ
NEG.EXIST-3DU
neg.exist-infl:v
#.#
He has no eyes.

145
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
kʷɘːrxnə
kʷɘːrx-nə
kʷɘːrx-n
crow-DLAT
subs-infl:n
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
ʃakəlʲəxnə
ʃakəlʲəx-nə
ʃakəlʲəx-n
magpie-DLAT
subs-infl:n
joːləsaxti
joːləsaxt-i
joːləsaxt-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
ʃtopəlʲ
ʃtopəlʲ
ʃtopəlʲ
so_that
sconj
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
tʲiɣ
tʲiɣ
tʲɨɣ+fr.var.
here
adv
tatəx
tat-əx
tat-əx
take_-INF
v-deriv:v>inf
#.#
The girl asks a crow and a magpie to bring them here.

146
ʃakəlʲəx
ʃakəlʲəx
ʃakəlʲəx
magpie
subs
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
kʷɘːrx
kʷɘːrx
kʷɘːrx
crow
subs
tiːləmləsɣə
tiːləml-əs-ɣə
teːləml+fr.var.-s-əɣ
fly-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
#.#
The magpie and the crow flew off for the eyes.

147
ʃakəlʲəx
ʃakəlʲəx
ʃakəlʲəx
magpie
subs
wuntəs
wunt-əs
wunt-s
sit_down-PST[3SG]
v-infl:v
kowt
kowt
kowt
fir_tree
subs
talʲknə
talʲk-nə
talʲk-n
treetop-DLAT
subs-infl:n
#,#
jærrəx
jærr-əx
jærr-əx
sing-INF
v-deriv:v>inf
tultkats
tultkat-s
tultkat-s
begin-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
tenoɒ̯neæ̯nnə
tenoɒ̯neæ̯nnə
tenoɒ̯neæ̯nnə
3DU.OBL
ppron
rettəs
rett-əs
rett-s
trick-PST[3SG]
v-infl:v
ʃtopəlʲ
ʃtopəlʲ
ʃtopəlʲ
so_that
sconj
koːntləɣ
koːntl-əɣ
koːntl-əx
listen-INF
v-deriv:v>inf
#.#
The magpie alit on top of a fir tree and started to sing in order to trick the two into listening.

148
ten
ten
ten
3DU
ppron
koːntlæneæ̯n
koːntl-æn-eæ̯n
koːntl-ən-eæ̯n
listen-PTCP.PRS-3DU
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
moʃk
moʃk
moʃk
until
pstp
kʷɘːrx
kʷɘːrx
kʷɘːrx
crow
subs
kyʃnys
kyʃnys
kyʃnys
window
subs
kisɨɣ
kisɨɣ
kisɨɣ
glass
subs
ʃajls
ʃajl-s
ʃajl-s
break-PST[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
kʷottulməntəs
kʷottulmənt-əs
kʷottulmənt-s
steal-PST[3SG]
v-infl:v
i
i
i
and
cconj
pær
pær=
pær=
back=
prvb
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
palt
palt
palt
to
pstp
#.#
While they were listening, the crow smashed the windowpane and stole the eyes and flew back to the girl.

149
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
isʲoɒ̯
girl
subs
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
wys
wy-s
wi+sp.var.-s
take-PST[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
palt
palt
palt
to
pstp
pær
pær=
pær=
back=
prvb
i
i
i
EMPH
ptcl
tusʲtseæ̯n
tusʲt-s-eæ̯n
tusʲt-s-eæ̯n
set-PST-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#,#
læləŋ
læl-əŋ
læl-əŋ
life-PROPR
subs-deriv:n>adj
wytʲəl
wytʲ-əl
wytʲ-əl
water-INST
subs-infl:n
særweæ̯st
sær-w-eæ̯s-t
sær-w-s-t
rub-PASS-PST-3PL
v-infl:v-infl:v-infl:v
#,#
ʃeæ̯məɣ
ʃeæ̯m-əɣ
ʃeæ̯m-əɣ
eye-DU
subs-infl:n
pærtelsəɣ
pærtel-s-əɣ
pærtel-s-əɣ
grow_back-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
The girl took the eyes and put them back in the boy, they got rubbed with water of life, the eyes grew back.

150
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
pær lʲelʲlʲəs
pær lʲelʲlʲ-əs
pærlʲelʲlʲ+sp.var.-s
be_ready-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
The boy was fit again.

151
isʲoɒ̯ɣeæ̯t
isʲoɒ̯ɣ-eæ̯t
isʲoɒ̯-eæ̯t
girl-SG<3SG
subs-infl:n
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
æjn
æjn
æjnə
drink
subs
teːnə
teːnə
teːnə
food
subs
kærstəsɣə
kærst-əs-ɣə
kærst-s-əɣ
prepare-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
#.#
He prepared food and drink with the girl.

152
olsəɣ
ol-s-əɣ
oːl-s-əɣ
stay-PST-3DU
v-infl:v-infl:v
morsʲsʲə
morsʲsʲə
morsʲsʲə
a_bit
adv
#,#
isʲkum
isʲkum
isʲkum
boy
subs
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
pær minx
pær min-x
pærmin+sp.var.-əx
go_back-INF
v-deriv:v>inf
ints
int-s
int-s
begin-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
They stayed for a while, the boy began (to think) of going back to his mother.

153
sʲisʲeæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
sʲisʲ-eæ̯t
mother-SG<3SG
subs-infl:n
palt
palt
palt
to
pstp
pær
pær=
pær=
back=
prvb
EMPH1
ptcl
mans
man-s
min+fr.var.-s
go-PST[3SG]
v-infl:v
#,#
pær
pær=
pær=
back=
prvb
kʷæʃ
kʷæʃ
kʷæʃ
when
sconj
joxti
joxt-i
joxt-iː
come-PRS[3SG]
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
ækeæ̯t
ækeæ̯t
ækeæ̯t
together
adv
ælseæ̯n
æl-s-eæ̯n
æl-s-eæ̯n
kill-PST-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
He went back to his mother. When he comes back, he killed both of them.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: