Index  |  Sitemap  |  LMU-Homepage  | Login

ENGLISH |  РУССКИЙ |  DEUTSCH
Text + Metadata Translation Glossed Text
Original TitleDialectInformantGenre FormGenre ContentIDglossedAudio
jextuːlləp #.# æsʲpaneː onʲnʲəmneː tuːllaxtən jærɨɣ pelym mansi (PM)Jeblankov, Feodor Ljepifanovichmixed (mix)Performances at Bear Ceremonies (bep)1291glossed
Text SourceEditorCollector
Kannisto, Artturi - Liimola, Matti (1959): Wogulische Volksdichtung gesammelt und übersetzt von Artturi Kannisto, bearbeitet und herausgegeben von Matti Liimola. V. Band. Aufführungen beim Bärenfest. In: Mémoires de la Société Finno-Ougrienne, 116. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 178-181. Liimola, MattiKannisto & Liimola (KL)
English TranslationGerman TranslationRussian TranslationHungarian Translation
"Dance Performance. Performance Song of the Sister-in-law"
by Riese, Timothy
Citation
Kannisto & Liimola 1959: OUDB Pelym Mansi Corpus. Text ID 1291. Ed. by Eichinger, Viktória. http://www.oudb.gwi.uni-muenchen.de/?cit=1291 (Accessed on 2024-05-14)
jextuːlləp #.# æsʲpaneː onʲnʲəmneː tuːllaxtən jærɨɣ (glossed version)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


Export Mode 


1
jextuːlləp
jex tuːlləp
jex tuːlləp
dance performance
subs subs
#.#
Dance Performance.

2
æsʲpəneː
æsʲpə neː
æsʲpə neː
sister-in-law woman
subs subs
onʲnʲəmneː
onʲnʲ-əm neː
onʲnʲ-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
tuːllaxtən
tuːllaxt-ən
tuːllaxt-ən
perform-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
jærɨɣ
jærɨɣ
jærɨɣ
song
subs
#.#
Performance Song of the Sister-in-law.

3
kurəm
kurəm
kurəm
three
cardnum
kum
kum
kum
man
subs
jyw
jyw
jyw
in
adv
leæ̯kəltɘɣt
leæ̯kəlt-ɘɣ-t
leæ̯kəlt-iː-t
leap-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
Three men rush in.

4
kit
kit
kit
two
cardnum
kum
kum
kum
man
subs
nʲalʃoɒ̯ʃəl
nʲalʃoɒ̯ʃ-əl
ʃoɒ̯ʃnʲal+fr.var.-əl
birchbark_mask-INST
subs-infl:n
#,#
æk
æk
æk
one
cardnum
kum
kum
kum
man
subs
toːr
toːr
toːr
scarf
subs
jetəl
jetəl
jetəl
with
pstp
#,#
neː
neː
neː
woman
subs
tætʲ
tætʲ
tætʲ
there
adv
#.#
Two men with birchbark masks, one man with a scarf, (he's) the woman there.

5
morsʲə
morsʲə
morsʲsʲə+fr.var.
a_bit
adv
jeːkɘɣt
jeːk-ɘɣ-t
jeːk-iː-t
dance-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They dance a bit.

6
towl
towl
towl
then
adv
isʲkeæ̯k
isʲkeæ̯k
isʲkeæ̯k
younger
adj
kum
kum
kum
man
subs
jæɣpyweæ̯t
jæɣpyw-eæ̯t
jæɣpyw-eæ̯t
elder_brother-SG<3SG
subs-infl:n
onʲnʲeæ̯t
onʲnʲ-eæ̯t
onʲnʲ-eæ̯t
sister-in-law-SG<3SG
subs-infl:n
jalwuttijeæ̯n
jalwutt-ij-eæ̯n
jalwutt-iː-eæ̯n
sit_down-PRS-NON-SG<3SG
v-infl:v-infl:v
#.#
Then the younger man sits his elder brother and his sister-in-law down.

7
#“#
nen
nen
nen
2DU
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
oːleæ̯n
oːl-eæ̯n
oːl-eæ̯n
stay-IMP.2DU
v-infl:v
#!#
You, he says, stay!

8
am
am
am
1SG
ppron
#”,#
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
#“#
eæ̯lsləx
eæ̯lsl-əx
eæ̯lsl-əx
fish-INF
v-deriv:v>inf
minɘɣm
min-ɘɣ-m
min-iː-əm
go-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.”#
I, he says, am off to fish.

9
mini
min-i
min-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
eæ̯lsli
eæ̯lsl-i
eæ̯lsl-iː
fish-PRS[3SG]
v-infl:v
#.#
He goes, he fishes.

10
pærjoxts
pærjoxt-s
pærjoxt-s
come_back-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He came back.

11
jæɣpyweæ̯t
jæɣpyw-eæ̯t
jæɣpyw-eæ̯t
elder_brother-SG<3SG
subs-infl:n
kiteæ̯li
kiteæ̯l-i
kiteæ̯l-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
mænər
mænər
mænər
what
interrog
ælsən
æl-s-ən
æl-s-ən
catch-PST-2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
His elder brother asks, what did you catch?

12
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
am
am
am
1SG
ppron
at
at
at
NEG
neg.ptcl
ælləm
æll-əm
æl-əm
catch+[PRS]-1SG
v-infl:v
joɒ̯
joɒ̯
joɒ̯
and
cconj
kon
kon
kon
who
interrog
eæ̯li
eæ̯l-i
æl-iː
catch-PRS[3SG]
v-infl:v
#?!#
He says, if I don't catch (anything), who will?

13
onʲnʲəm
onʲnʲ-əm
onʲnʲ-əm
sister-in-law-SG<1SG
subs-infl:n
kul
kul
kul
fish
subs
pɘː
pɘː
pɘː
to_the_shore
adv
at
at
at
NEG
neg.ptcl
oɒ̯ləmti
oɒ̯ləmt-i
oɒ̯ləmt-iː
carry-PRS[3SG]
v-infl:v
#?”#
Doesn't my sister-in-law carry the fish to the shore?

14
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
onʲnʲən
onʲnʲ-ən
onʲnʲ-ən
sister-in-law-SG<2SG
subs-infl:n
kunʲ
kunʲ
kunʲ
when
adv
olkeæ̯t
ol-k-eæ̯t
oːl-k-eæ̯t
be-PTCP.COND-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
oɒ̯ləmtoɒ̯li
oɒ̯ləmtoɒ̯l-i
oɒ̯ləmtoɒ̯l-iː
carry-PRS[3SG]
v-infl:v
#?!”#
He says, when did your sister-in-law carry (them)?

15
#“#
os
os
oːs+fr.var.
and
cconj
næɣ
næɣ
næɣ
2SG
ppron
#,#
mæn
mæn
mæn
Q_
ptcl
noːneæ̯t
noːn-eæ̯t
noːn-eæ̯t
cunt-SG<3SG
subs-infl:n
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
ænʲsʲiːnə
ænʲsʲ-iː-nə
ænʲsʲ-iː-nə
have-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?#
And you, do you keep her for her cunt?

16
onʲnʲəm
onʲnʲ-əm
onʲnʲ-əm
sister-in-law-SG<1SG
subs-infl:n
kul
kul
kul
fish
subs
at
at
at
NEG
neg.ptcl
woɒ̯ri
woɒ̯r-i
woɒ̯r-iː
make-PRS[3SG]
v-infl:v
#?”#
Doesn't my sister-in-law prepare the fish?

17
#“#
onʲnʲən
onʲnʲ-ən
onʲnʲ-ən
sister-in-law-SG<2SG
subs-infl:n
kunʲ
kunʲ
kunʲ
when
adv
olkeæ̯t
ol-k-eæ̯t
oːl-k-eæ̯t
be-PTCP.COND-3SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
woɒ̯rloɒ̯li
woɒ̯rloɒ̯l-i
woɒ̯rloɒ̯l-iː
make-PRS[3SG]
v-infl:v
#?!”#
When has your sister-in-law prepared fish?

18
#“#
mæn
mæn
mæn
or
cconj
kyxərmokeæ̯t
kyxərmok-eæ̯t
kyxərmok-eæ̯t
round_belly-SG<3SG
subs-infl:n
moɒ̯s
moɒ̯s
moɒ̯s
for
pstp
ænʲsʲiːnə
ænʲsʲ-iː-nə
ænʲsʲ-iː-nə
have-PRS-SG<2SG
v-infl:v-infl:v
#?”#
Or do you keep her for her round belly?

19
oːsʲtəs
oːsʲt-əs
oːsʲt-s
be_angry-PST[3SG]
v-infl:v
#.#
He got angry.

20
jærrəm
jærr-əm
jærr-əm
sing-CVB
v-deriv:v>cvb
tʲi
tʲi
tʲi
EMPH2
ptcl
mini
min-i
min-iː
go-PRS[3SG]
v-infl:v
#:#
He walks around singing.

21
#“#
tarəŋ mæt
tarəŋ mæt
tarəŋ mæt
capable
adj
onʲnʲəmneː
onʲnʲ-əm neː
onʲnʲ-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
tærməlt
tærməlt
tærməltə+fr.var.
for
pstp
neːrɘɣm
neːr-ɘɣ-m
neːr-iː-əm
exert_oneself-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
For my capable sister-in-law I take pains,

22
tarəŋ mæt
tarəŋ mæt
tarəŋ mæt
capable
adj
æsʲpəneː
æsʲpə neː
æsʲpə neː
sister-in-law woman
subs subs
tærməlt
tærməlt
tærməltə+fr.var.
for
pstp
neːrɘɣm
neːr-ɘɣ-m
neːr-iː-əm
exert_oneself-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
For my capable brother-wife I take pains.

23
am
am
am
1SG
ppron
nomsəkəm
noms-ək-əm
noms-k-əm
think-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
When I think

24
tarəŋ mæt
tarəŋ mæt
tarəŋ mæt
capable
adj
onʲnʲəmneː
onʲnʲ-əm neː
onʲnʲ-əm neː
sister-in-law-SG<1SG woman
subs-infl:n subs
tærməlt
tærməlt
tærməltə+fr.var.
for
pstp
neːrɘɣm
neːr-ɘɣ-m
neːr-iː-əm
exert_oneself-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I take pains for my capable sister-in-law.

25
tuːjəpoɒ̯l
tuːjəpoɒ̯l
tuːjəpoɒ̯l
spring
adj
kumpəŋ
kump-əŋ
kup-əŋ
wave-PROPR
subs-deriv:n>adj
kotəl
kotəl
kotəl
day
subs
woɒ̯ri
woɒ̯r-i
woɒ̯r-iː
make-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
(When) a spring day with waves comes,

26
wærtəŋmaɣleæ̯p
wært-əŋ maɣl-eæ̯p
wært-əŋ maɣl-p
red_wood_on_sunny_side_of_tree-PROPR sun-side_of_a_tree-ADJZR
subs-deriv:n>adj subs-deriv:n>adj
neæ̯jəŋ
neæ̯jəŋ
neæ̯jəŋ
painted
adj
tuːpəm
tuːp-əm
tup-əm
oar-SG<1SG
subs-infl:n
toːltɘɣm
toːlt-ɘɣ-m
toːlt-iː-əm
break-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#,#
I break my painted paddle made of red wood from the sunny side of the tree,

27
tæxspoɒ̯l
tæxspoɒ̯l
tæxspoɒ̯l
fall
adj
kumpəŋ
kump-əŋ
kup-əŋ
wave-PROPR
subs-deriv:n>adj
kotəl
kotəl
kotəl
day
subs
woɒ̯ri
woɒ̯r-i
woɒ̯r-iː
make-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
(When) a fall day with waves comes,

28
wærtəŋmaɣleæ̯p
wært-əŋ maɣl-eæ̯p
wært-əŋ maɣl-p
red_wood_on_sunny_side_of_tree-PROPR sun-side_of_a_tree-ADJZR
subs-deriv:n>adj subs-deriv:n>adj
joms
joms
joms
good
adj
towteæ̯m
towt-eæ̯m
towt-eæ̯m
ski-DU<1SG
subs-infl:n
toːltɘɣm
toːlt-ɘɣ-m
toːlt-iː-əm
break-PRS-1SG
v-infl:v-infl:v
#.#
I break my good skis made of red wood from the sunny side of the tree.

29
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
pæŋkkoplarsʲkeæ̯t
pæŋkkop-larsʲk-eæ̯t
pæŋkkop-larsʲəx-eæ̯t
skull-PEJ_-SG<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic skull

30
surəmpulpkoːlə
surəm pulp-koːlə
surəm pulp-koːlə
smoke_hole plug-PEJ
subs subs-deriv:n>n
#.#
is (like) a miserable smoke hole plug.

31
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
tuslarsʲkeæ̯t
tus-larsʲk-eæ̯t
tus-larsʲəx-eæ̯t
mouth-PEJ_-SG<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic mouth

32
toːʃəm
toːʃəm
toːʃəm
dry
adj
jyw
jyw
jyw
wood
subs
ʃoɒ̯p
ʃoɒ̯p
ʃoɒ̯p
rotten
adj
luw koːlə
luw-koːlə
luw-koːlə
bone_-PEJ
subs-deriv:n>n
#.#
is (like) dry wood, (like) a miserable rotten bone.

33
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
koɒ̯twaxrəmsʲlarsʲkəɣ
koɒ̯t waxrəmsʲ-larsʲk-əɣ
koɒ̯t waxrəmsʲ-larsʲəx-əɣ
hand hook-PEJ_-DU
subs subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic hooked hands

34
kot
kot
kot
six
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
mɘː
mɘː
mɘː
earth
subs
kæʃnə
kæʃ-nə
kænʃ-ən
scratch-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
waxrəmsʲlarsʲkəɣ
waxrəmsʲ-larsʲk-əɣ
waxrəmsʲ-larsʲəx-əɣ
hook-PEJ_-DU
subs-deriv:n>n-infl:n
#.#
are (like) miserable dirt-scratching hooks of six women, of seven women.

35
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
kyxərmoklarsʲkeæ̯t
kyxərmok-larsʲk-eæ̯t
kyxərmok-larsʲəx-eæ̯t
round_belly-PEJ_-SG<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic round belly

36
ʃeltoɒ̯l
ʃel-toɒ̯l
ʃel-toɒ̯l
be_capable-PTCP.NEG
v-deriv:v>ptcp
kumpyw
kum pyw
kum pyw
man son
subs subs
pormətoɒ̯ləm
pormətoɒ̯l-əm
pormətoɒ̯l-əm
hollow_out-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
kersəŋkoːlə
kersəŋ-koːlə
kersəŋ-koːlə
trough-PEJ
subs-deriv:n>n
#,#
is (like) the miserable trough hollowed by an inept man,

37
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
kot
kot
kot
six
cardnum
oɒ̯mp
oɒ̯mp
oɒ̯mp
dog
subs
tixtnə
tixt-nə
tixt-ən
give_to_eat-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
kersəŋkoːlə
kersəŋ-koːlə
kersəŋ-koːlə
trough-PEJ
subs-deriv:n>n
#.#
(like) the miserable feeding trough for seven dogs, for six dogs.

38
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
kyxərpoːklarsʲkeæ̯n
kyxərpoːk-larsʲk-eæ̯n
kyxərpoːk-larsʲəx-eæ̯n
side-PEJ_-PL<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic ribs

39
ʃeltoɒ̯l
ʃel-toɒ̯l
ʃel-toɒ̯l
be_capable-PTCP.NEG
v-deriv:v>ptcp
kumpyw
kum pyw
kum pyw
man son
subs subs
sæɣmətoɒ̯ləm
sæɣmətoɒ̯l-əm
sæɣmətoɒ̯l-əm
braid-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
sajləkarmeæ̯kkoːlt
sajlə karmeæ̯k-koːl-t
sajlə karmeæ̯k-koːlə-t
lath [n.n.]-PEJ-PL
subs <NotSure>deriv:<NotSure>-deriv:n>n-infl:n
#.#
are (like) miserable laths knocked together by an inept man.

40
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
ʃɘʃlarsʲkeæ̯t
ʃɘʃ-larsʲk-eæ̯t
ʃɘʃ-larsʲəx-eæ̯t
back-PEJ_-SG<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic back

41
ʃeltoɒ̯l
ʃel-toɒ̯l
ʃel-toɒ̯l
be_capable-PTCP.NEG
v-deriv:v>ptcp
kumpyw
kum pyw
kum pyw
man son
subs subs
sʲarkəlmæntləm
sʲarkəlmæntl-əm
sʲarkəlmæntl-əm
notch-PTCP.PST
v-deriv:v>ptcp
[notched by an inept man]

42
kaŋkəlʲtəp
kaŋkəlʲtəp
kaŋkəlʲtəp
ladder
subs
sʲarkəlkoːlə
sʲarkəl-koːlə
sʲarkəl-koːlə
rung-PEJ
subs-deriv:n>n
#,#
is (like) the miserable ladder rungs notched by an inept man,

43
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
#,#
kot
kot
kot
six
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
kɘːŋksən
kɘːŋks-ən
kɘːŋks-ən
climb-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
[climbed up by seven women, by six women]

44
kaŋkəlʲtəp
kaŋkəlʲtəp
kaŋkəlʲtəp
ladder
subs
sʲarkəlkoːlə
sʲarkəl-koːlə
sʲarkəl-koːlə
rung-PEJ
subs-deriv:n>n
#.#
(like) the miserable ladder rungs climbed up by seven women, by six women.

45
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
lɘːlwaxrəmsʲlarsʲkəɣ
lɘːl waxrəmsʲ-larsʲk-əɣ
lɘːl waxrəmsʲ-larsʲəx-əɣ
leg hook-PEJ_-DU
subs subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic hooked legs

46
kot
kot
kot
six
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
#,#
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
kyːr
kyːr
kyːr
oven
subs
læʃtsən
læʃt-s-ən
læʃt-s-ən
clean-VZER-PTCP.PRS
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp
waxrəmsʲkoːləɣ
waxrəmsʲ-koːl-əɣ
waxrəmsʲ-koːlə-əɣ
hook-PEJ-DU
subs-deriv:n>n-infl:n
#.#
are (like) the misebable oven-cleaning hooks of six women, of seven women.

47
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
pujsuntlarsʲkeæ̯t
puj sunt-larsʲk-eæ̯t
puj sut+fr.var.-larsʲəx-eæ̯t
arse opening-PEJ_-SG<3SG
subs subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic arse-hole

48
kot
kot
kot
six
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
#,#
soɒ̯t
soɒ̯t
soɒ̯t
seven
cardnum
neː
neː
neː
woman
subs
kæʃʃəmlaxtnə
kæʃʃəmlaxt-nə
kæʃʃəmlaxt-ən
smoke-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
[of six women, of seven women]

49
wosʲærəm
wosʲærəm
wosʲærəm
green-yellow
adj
woŋkəsuntkoːlə
woŋkə sunt-koːlə
woŋkə sut+fr.var.-koːlə
pit opening-PEJ
subs subs-deriv:n>n
#.#
is (like) the greenish-yellow opening of a smoke-tanning pit of six women, of seven women.

50
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
#,#
loɒ̯wlɘkəm
loɒ̯w-l-ɘk-əm
loɒ̯w-l-k-əm
say-VZER-PTCP.COND-1SG
v-deriv:v>v-deriv:v>ptcp-infl:ptcp
noːnlarsʲkeæ̯t
noːn-larsʲk-eæ̯t
noːn-larsʲəx-eæ̯t
cunt-PEJ_-SG<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
When I say, when I say, her pathetic cunt

51
toːʃəm
toːʃəm
toːʃəm
dry
adj
luw
luw
luw
horse
subs
kɘːrluw
kɘːr luw
kɘːr luw
stallion horse
subs subs
lɘxnə
lɘx-nə
leæ̯k-ən
sneak-PTCP.PRS
v-deriv:v>ptcp
noːnkoːleæ̯t
noːn-koːl-eæ̯t
noːn-koːlə-eæ̯t
cunt-PEJ-SG<3SG
subs-deriv:n>n-infl:n
#.”#
is (like) the miserable cunt for withered horses, for stud horses to sneak to.

52
jæɣpyweæ̯t
jæɣpyw-eæ̯t
jæɣpyw-eæ̯t
elder_brother-SG<3SG
subs-infl:n
kiteæ̯li
kiteæ̯l-i
kiteæ̯l-iː
ask-PRS[3SG]
v-infl:v
neːteæ̯n
neː-t-eæ̯n
neː-eæ̯t-n
wife-SG<3SG-DLAT
subs-infl:n-infl:n
#:“#
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
kumlʲə
kumlʲə
kum+fr.var.
how
adv
sujti
sujt-i
sujt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#?”#
His elder brother askes his wife: What is he saying?

53
tæw
tæw
tæw
3SG
ppron
latti
latt-i
latt-iː
say-PRS[3SG]
v-infl:v
#:“#
tex
te-x
te-əx
eat-INF
v-deriv:v>inf
nʲuri
nʲur-i
nʲur-iː
want-PRS[3SG]
v-infl:v
#,#
tuspæŋkeæ̯n
tuspæŋk-eæ̯n
tuspæŋk-eæ̯n
tooth-PL<3SG
subs-infl:n
sʲirkəlti
sʲirkəlt-i
sʲirkəlt-iː
grind-PRS[3SG]
v-infl:v
#.”#
She says, he wants to eat, he's grinding his teeth.

54
jeːkɘɣt
jeːk-ɘɣ-t
jeːk-iː-t
dance-PRS-3PL
v-infl:v-infl:v
#.#
They dance.

Imprint - Privacy Disclaimer - Contact
Last update: 17-02-2022 - Visitors: